# Translation of Stable (latest release) in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 18:22:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#: admin/admin.php:358
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Usein kysyttyjä kysymyksiä rakennetarkistimesta"

#: admin/admin.php:358 admin/admin.php:536
msgid "http://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/date.php:123
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Päivämäärä on liian vanha."

#: modules/date.php:128
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Päivämäärä on liian uusi."

#: modules/file.php:196
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui tuntematon virhe."

#: modules/file.php:201
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Et voi siirtää palvelimelle tämän lajista tiedostoa. Tarvitset laajemmat oikeudet."

#: modules/file.php:206
msgid "The file is too big."
msgstr "Tiedosto on liian suuri."

#: modules/file.php:211
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui virhe."

#: modules/number.php:121
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Numeron muotoilu ei kelpaa."

#: modules/number.php:126
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Numero on liian pieni."

#: modules/number.php:131
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Numero on liian suuri."

#: modules/quiz.php:153
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Annettu vastaus on väärä."

#: modules/text.php:179
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Annettu sähköpostiosoite ei kelpaa."

#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Verkko-osoite/URL ei kelpaa."

#: modules/text.php:189
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Puhelinnumero ei kelpaa."

#: admin/admin.php:163
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Et voi tarkastaa määrityksiä. Tarvitset laajemmat oikeudet."

#: admin/admin.php:341
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Tarkista %s -lomake nyt"
msgstr[1] "Tarkista %s -lomakkeet nyt"

#: admin/admin.php:350
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Tarkista määritykset"

#: admin/admin.php:445
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Rakennetarkistus suoritettu. Löytyi epäkelpo yhteydenottolomake."
msgstr[1] "Rakennetarkistus suoritettu. Löytyi %s epäkelpoa yhteydenottolomaketta."

#: admin/admin.php:453
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Rakennetarkistus suoritettu. Epäkelpoja yhteydenottolomakkeita ei löytynyt."

#: admin/admin.php:568
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Tarkasta Contact Form 7 -määritykset"

#: admin/admin.php:570
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Virheelliset asetukset aiheuttavat viestien perillemenon epäonnistumisia ja muita ongelmia. Tarkista yhteydenottolomakkeesi nyt."

#: admin/admin.php:529 admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:118
msgid "%s configuration error found"
msgid_plural "%s configuration errors found"
msgstr[0] "%s virheellinen määritys löydetty"
msgstr[1] "%s virheellistä määritystä löydetty"

#: includes/config-validator.php:112
msgid "This field can be empty depending on user input."
msgstr "Tämä kenttä voi olla tyhjä riippuen käyttäjän kirjoittamista tiedoista."

#: includes/config-validator.php:114
msgid "This field has syntax errors."
msgstr "Tämän kentän sisällössä on muotovirheitä."

#: includes/config-validator.php:116
msgid "This email address does not belong to the same domain as the site."
msgstr "Tämä sähköpostiosoite ei kuulu samaan toimialueeseen kuin itse sivusto."

#: includes/config-validator.php:118
msgid "HTML tags are not allowed in a message."
msgstr "Viestissä ei saa olla HTML-muotoiluja."

#: includes/contact-form-template.php:50 includes/contact-form-template.php:76
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: includes/contact-form-template.php:132
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Kiitos viestistäsi. Se on lähetetty."

#: includes/contact-form-template.php:139
#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Tapahtui virhe, kun viestiäsi yritettiin lähettää. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."

#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Yhdessä tai useammassa kentässä on virhe. Tarkista kentät ja yritä uudelleen."

#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Sinun on hyväksyttävä käyttöehdot ennen viestin lähettämistä."

#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "The field is required."
msgstr "Kenttä on pakollinen."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "The field is too long."
msgstr "Kenttä on liian pitkä."

#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "The field is too short."
msgstr "Kenttä on liian lyhyt."

#: modules/date.php:118
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Päivämäärän muoto on virheellinen."

#: includes/controller.php:171
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Ole hyvä ja todista, ettet ole robottiohjelma."

#: modules/really-simple-captcha.php:210
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#: modules/recaptcha.php:23 modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:401
#: modules/recaptcha.php:414 modules/recaptcha.php:424
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/recaptcha.php:138
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"

#: modules/recaptcha.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Epäkelvot avainten arvot"

#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Settings saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."

#: modules/recaptcha.php:150
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA on ilmainen palvelu, jonka avulla suojelet sivustoasi roskapostilta ja väärinkäytöltä."

#: modules/recaptcha.php:165 modules/recaptcha.php:196
msgid "Site Key"
msgstr "Sivuston avain (Site key)"

#: modules/recaptcha.php:169 modules/recaptcha.php:200
msgid "Secret Key"
msgstr "Salausavain (Secret key)"

#: modules/recaptcha.php:175
msgid "Reset Keys"
msgstr "Nollaa avaimet"

#: modules/recaptcha.php:180
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "Jotta voit käyttää reCAPTCHA roskapostin estoa, on asennettava rajapinnan/API-avainpari."

#: modules/recaptcha.php:182
msgid "Configure Keys"
msgstr "Määritä avainten arvot"

#: modules/recaptcha.php:184
msgid "For more details, see %s."
msgstr "Lue lisää: %s."

#: modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:414
#: modules/recaptcha.php:424
msgid "http://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "http://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha.php:414
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "Jotta voit käyttää reCAPTCHA roskapostin estoa, sinun on ensin asetettava rajapinnan/API-avainpari. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/recaptcha.php:422
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti reCAPTCHA-vimpainta varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/recaptcha.php:434 modules/recaptcha.php:437
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#: modules/recaptcha.php:438
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"

#: modules/recaptcha.php:440
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"

#: modules/recaptcha.php:446 modules/recaptcha.php:449
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: modules/recaptcha.php:450
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

#: modules/recaptcha.php:452
msgid "Compact"
msgstr "Kompakti"

#: admin/includes/editor.php:151
msgid "File Attachments"
msgstr "Tiedostoliitteet"

#: admin/includes/editor.php:175
msgid "Edit messages used in the following situations."
msgstr "Muokkaa viestejä, joita käytetään seuraavissa tilanteissa."

#: admin/includes/editor.php:196
msgid "http://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "http://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:198
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Voit lisätä omia koodinpätkiä tänne. Lisätietoja: %s."

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Käytössä olevat toiminnot"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Lomake-elementit"

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Sähköpostielementit"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:llä tehtyjä yhteydenottolomakkeita. Lomakkeiden määrää ei ole rajattu. Jokaisella yhteydenottolomakkeella on yksilöllinen ID ja Contact Form 7 -lyhytkoodi ([contact-form-7 ...]). Lisää yhteydenottolomake artikkeliin tai tekstivimpaimeen lisäämällä lyhytkoodi kohteeseen."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Viemällä hiiren kohdistimenjonkin lomakeluettelossa olevan rivin päälle näkyviin tulee toimintolinkkejä, joiden avulla voit ylläpitää yhteydenottolomakettasi. Voit tehdä seuraavaa:"

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Muokkaa</strong> - Siirtymä kyseisen lomakkeen muokkausnäkymään. Pääset samaan näkymään myös klikkaamalla yhteydenottolomakkeen otsikkoa."

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Monista</strong> - Luo kyseisestä lomakkeesta kopion. Kopio on sisällöltään sama kuin alkuperäinen lomake, mutta sillä on eri tunnus/ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Tässä näytössä voit muokata yhteydenottolomaketta. Lomake muodostuu seuraavista osista:"

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Otsikko</strong> on yhteydenottolomakkeen otsikko. Otsikkoa käytetään vain lomakkeen nimeämiseen, ja sitä voi muuttaa."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Lomake</strong> on HTML-lomakkeen sisältö. Voit käyttää vapaavalintaista HTML:ää, joka on sallittua lomakkeen elementin sisällä. Voit myös käyttää täällä Contact Form 7:n lomake-elementtejä."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Sähköposti</strong> hallinnoi sähköpostiviestiä (otsikoita ja itse viestiä), joka lähetetään, kun käyttäjät lähettävät viestejä tällä yhteydenottolomakkeella. Voit käyttää täällä Contact Form 7:n sähköpostielementtejä."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Sähköposti (2)</strong> on toinen sähköpostiviestipohja, ja se toimii samoin kuin Sähköposti. Sähköposti (2) eroaa Sähköpostista siten, että Sähköposti (2) lähetetään vain silloin, kun Sähköpostin lähettäminen on onnistunut."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Viestit</strong>-välilehdellä voit muokata erilaisia ilmoituksia, joita käytetään tällä yhteydenottolomakkeella. Nämä ilmoitukset ovat suhteellisen lyhyitä, kuten tarkistuksesta annettava virheilmoitus, jonka näet, kun jätät pakollisen kentän tyhjäksi."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Lisäasetukset</strong>-välilehdellä voit muokata tämän yhteydenottolomakkeen toimintaa lisäämällä koodinpätkiä."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Lomake-elementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota käytetään lomakkeessa. Yleensä lomake-elementti edustaa kirjoituskenttää, ja sen sisältö voidaan jakaa neljään osaan: laji, nimi, valintavaihtoehdot ja arvot. Contact Form 7 tukee useita erilaisia lomake-elementtejä, kuten tekstikenttiä, numerokenttiä, päivämääräkenttiä, valintaruutuja, valintanappeja, valikoita, tiedoston palvelimelle siirtokenttiä, roskapostin estokenttiä ja kyselykenttiä."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Lomake-elementtien lauserakenne on suhteellisen monimutkainen, mutta sinun ei kuitenkaan tarvitse tuntea lauserakennetta lisätäksesi elementtejä, koska voit käyttää yksinkertaista elementtigeneraattoria (<strong>Luo elementti</strong> -painike tällä näytöllä)."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Myös sähköpostielementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota voit käyttää jokaisessa Sähköposti- ja Sähköposti (2) -kentässä. Sähköpostielementti edustaa sitä vastaavan lomake-elementin arvoa, jonka käyttäjä on antanut kirjoituskenttään."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "On myös erityisiä sähköpostielementtejä, joilla on omat nimet, mutta joilla ei ole niitä vastaavia lomake-elementtejä. Niitä käytetään edustamaan lomakkeiden lähettämiseen liittyvää metatietoa, kuten lähettäjän IP-osoitetta tai sivun verkko-osoitetta/URL."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:n käytössä olevia palveluita. Rajapinnan/API käyttö mahdollistaa sen, että voit hyödyntää kaikkia saatavilla olevia palveluita."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Voit mahdollisesti joutua ensin luomaan käyttäjätilin siihen palveluun, jota aiot käyttää. Kun teet niin, sinun on valtuutettava Contact Form 7 käyttämään palvelua sinun tilitiedoillasi."

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Mitään tietoa, jonka annat, ei jaeta palveluntarjoajien kanssa ilman hyväksyntääsi."

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Lisätietoa:"

#: admin/includes/tag-generator.php:43
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Lomake-elementtigeneraattori: %s"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Nimi"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(pakollinen)"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Sähköposti"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Viesti"

#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:28
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#: includes/contact-form-template.php:54
msgid "From: %s"
msgstr "Lähettäjä: %s"

#: includes/contact-form-template.php:56
msgid "Subject: %s"
msgstr "Aihe: %s"

#: includes/contact-form-template.php:58 includes/contact-form-template.php:81
msgid "Message Body:"
msgstr "Viesti: "

#: includes/contact-form-template.php:61 includes/contact-form-template.php:84
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Tämä viesti on lähetetty palautelomakkeella %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:130
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Viesti lähetettiin onnistuneesti."

#: includes/contact-form-template.php:137
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui"

#: includes/contact-form-template.php:144
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Viestissä virheitä"

#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Vastaus on merkitty roskapostiksi"

#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Nämä ovat käyttöehdot, jotka lähettäjän täytyy hyväksyä"

#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Lähettäjän täytyy täyttää lomakkeen kenttä"

#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on pidempi, kuin suurin sallittu vastauksen pituus."

#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on lyhyempi, kuin lyhyin sallittu vastauksen pituus."

#: includes/contact-form.php:30
msgid "Contact Form"
msgstr "Yhteydenottolomake"

#: includes/contact-form.php:76 includes/contact-form.php:226
msgid "Untitled"
msgstr "Ei otsikkoa"

#: includes/contact-form.php:152
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code>-objektin <code>%1$s</code>-ominaisuus <strong>ei ole enää käytettävissä</strong>. Käytä sen sijaan <code>%2$s</code>-metodia."

#: includes/controller.php:173
msgid "Sending ..."
msgstr "Lähetetään ..."

#: modules/acceptance.php:130
msgid "acceptance"
msgstr "hyväksyntä"

#: modules/acceptance.php:138
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti hyväksyntä-valintaruutua varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/acceptance.php:140
msgid "http://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "http://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:140
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Hyväksyntä-valintaruutu"

#: modules/acceptance.php:150 modules/checkbox.php:309 modules/date.php:169
#: modules/file.php:253 modules/number.php:177 modules/quiz.php:184
#: modules/really-simple-captcha.php:241 modules/select.php:188
#: modules/text.php:248 modules/textarea.php:160
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: modules/acceptance.php:155 modules/acceptance.php:158
#: modules/checkbox.php:314 modules/checkbox.php:317 modules/select.php:193
#: modules/select.php:196
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: modules/acceptance.php:159
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "Aseta tämä ruutu oletusarvoisesti valituksi."

#: modules/acceptance.php:160
msgid "Make this work inversely"
msgstr "Laita tämä toimimaan käänteisesti"

#: modules/acceptance.php:166 modules/checkbox.php:330 modules/date.php:198
#: modules/file.php:268 modules/number.php:206 modules/quiz.php:200
#: modules/really-simple-captcha.php:251 modules/really-simple-captcha.php:266
#: modules/recaptcha.php:458 modules/select.php:206 modules/submit.php:71
#: modules/text.php:288 modules/textarea.php:171
msgid "Id attribute"
msgstr "id-attribuutti"

#: modules/acceptance.php:171 modules/checkbox.php:335 modules/date.php:203
#: modules/file.php:273 modules/number.php:211 modules/quiz.php:205
#: modules/really-simple-captcha.php:256 modules/really-simple-captcha.php:271
#: modules/recaptcha.php:463 modules/select.php:211 modules/submit.php:76
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:176
msgid "Class attribute"
msgstr "Class-attribuutti"

#: modules/acceptance.php:184 modules/checkbox.php:348 modules/date.php:215
#: modules/file.php:286 modules/number.php:223 modules/quiz.php:218
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha.php:476
#: modules/select.php:224 modules/submit.php:89 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:189
msgid "Insert Tag"
msgstr "Lisää elementti"

#: modules/really-simple-captcha.php:19
msgid "To use CAPTCHA, you need <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin installed."
msgstr "Käyttääksesi CAPTCHAa, sinun täytyy asentaa <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a>."

#: modules/really-simple-captcha.php:193
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Koodi jonka lähettäjä kirjoitti ei matsaa CAPTCHAa"

#: modules/really-simple-captcha.php:194
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Syöttämäsi koodi on virheellinen."

#: modules/really-simple-captcha.php:231 modules/recaptcha.php:218
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:221
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Käyttääksesi CAPTCHAaa, sinun tulee ensiksi asentaa ja aktivoida %s-lisäosa."

#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementit roskapostin estokuvaa ja vastaavaa vastauskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:231
msgid "http://contactform7.com/captcha/"
msgstr "http://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "Image settings"
msgstr "Kuvan asetukset"

#: modules/really-simple-captcha.php:263
msgid "Input field settings"
msgstr "Syötekentän asetukset"

#: modules/really-simple-captcha.php:314
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta väliaikaiskansiota tiedostoille (%s) ei ole tai sinne ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti."

#: modules/really-simple-captcha.php:320
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta tarvittavia kirjastoja (GD ja FreeType) ei ole serverillä."

#: modules/checkbox.php:267
msgid "checkboxes"
msgstr "valintaruudut"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "radio buttons"
msgstr "valintanapit"

#: modules/checkbox.php:282
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti valintaruuturyhmää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/checkbox.php:284
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti valintanappiryhmää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/checkbox.php:287 modules/select.php:168
msgid "http://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "http://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:287 modules/select.php:168
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Valintaruudut, valintanapit ja valikot"

#: modules/checkbox.php:298 modules/checkbox.php:301 modules/date.php:159
#: modules/date.php:162 modules/file.php:243 modules/file.php:246
#: modules/number.php:162 modules/number.php:165 modules/select.php:178
#: modules/select.php:181 modules/text.php:238 modules/text.php:241
#: modules/textarea.php:150 modules/textarea.php:153
msgid "Field type"
msgstr "Kentän laji"

#: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:163 modules/file.php:247
#: modules/number.php:171 modules/select.php:182 modules/text.php:242
#: modules/textarea.php:154
msgid "Required field"
msgstr "Pakollinen kenttä"

#: modules/checkbox.php:319 modules/select.php:198
msgid "One option per line."
msgstr "Yksi vaihtoehto kullekin riville."

#: modules/checkbox.php:320
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Laita nimi ensimmäiseksi, valintaruutu viimeiseksi"

#: modules/checkbox.php:321
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Aseta jokainen ruutu nimielementin sisään"

#: modules/checkbox.php:323
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Muuta valintaruudut toimimaan poissulkevasti"

#: modules/checkbox.php:353 modules/date.php:220 modules/number.php:228
#: modules/select.php:229 modules/text.php:311 modules/textarea.php:194
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Jotta voit käyttää tähän kentään kirjoitettua arvoa sähköpostikentässä, sinun on lisättävä vastaava sähköpostielementti (%s) kenttään Sähköposti-välilehdellä."

#: modules/date.php:117
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä päivämäärän muoto on virheellinen"

#: modules/date.php:122
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Päivämäärä on minimirajaa aikaisempi"

#: modules/date.php:127
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Päivämäärä on maksimirajaa myöhäisempi"

#: modules/date.php:139
msgid "date"
msgstr "päivämäärä"

#: modules/date.php:147
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti päivämäärän kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/date.php:149
msgid "http://contactform7.com/date-field/"
msgstr "http://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:149
msgid "Date Field"
msgstr "Päivämääräkenttä"

#: modules/date.php:174 modules/number.php:182 modules/text.php:253
#: modules/textarea.php:165
msgid "Default value"
msgstr "Vakioarvo"

#: modules/date.php:176 modules/number.php:184 modules/text.php:255
#: modules/textarea.php:167
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Käytä tätä tekstiä kentän paikanvaraajana."

#: modules/date.php:180 modules/date.php:183 modules/number.php:188
#: modules/number.php:191
msgid "Range"
msgstr "Arvojen rajaaminen"

#: modules/date.php:185 modules/number.php:193
msgid "Min"
msgstr "Minimi"

#: modules/date.php:190 modules/number.php:198
msgid "Max"
msgstr "Maksimi"

#: modules/file.php:195
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistuu jostain syystä"

#: modules/file.php:200
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ladattu tiedosto ei ole sallittua tiedostotyyppiä"

#: modules/file.php:205
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Ladattu tiedosto on liian suuri"

#: modules/file.php:210
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui PHP-virheen vuoksi"

#: modules/file.php:223
msgid "file"
msgstr "tiedosto"

#: modules/file.php:231
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti tiedoston palvelimelle siirtokenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/file.php:233
msgid "http://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "http://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:233
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Tiedoston lataaminen ja liite"

#: modules/file.php:258
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Tiedoston koon raja (bittejä)"

#: modules/file.php:263
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Hyväksytyt tiedostotyypit"

#: modules/file.php:291
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Jotta voit liittää tämän kentän kautta ladatun tiedoston sähköpostin liitetiedostoksi, sinun on lisättävä vastaava sähköpostielementti (%s) Tiedostoliitteet-kenttään Sähköposti-välilehdellä."

#: modules/file.php:317
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää ladattuja tiedostoja, mutta väliaikaista kansiota tiedostoille (%s) ei ole tai ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti."

#: modules/number.php:120
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä luvun muoto on virheellinen"

#: modules/number.php:125
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Luku on minimirajaa pienempi"

#: modules/number.php:130
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Luku on maksimirajaa suurempi"

#: modules/number.php:142
msgid "number"
msgstr "numero"

#: modules/number.php:150
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti numeerisen arvon kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/number.php:152
msgid "http://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "http://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:152
msgid "Number Fields"
msgstr "Numerokentät"

#: modules/number.php:167
msgid "Spinbox"
msgstr "Askellusruutu"

#: modules/number.php:168
msgid "Slider"
msgstr "Liukusäädin"

#: modules/quiz.php:152
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Lähettäjä ei antanut oikeaa vastausta kysymykseen"

#: modules/quiz.php:164
msgid "quiz"
msgstr "kysely"

#: modules/quiz.php:172
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti kysymys-vastaus -paria varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/quiz.php:174
msgid "http://contactform7.com/quiz/"
msgstr "http://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:174
msgid "Quiz"
msgstr "Kysymys"

#: modules/quiz.php:189 modules/quiz.php:192
msgid "Questions and answers"
msgstr "Kysymykset ja vastaukset"

#: modules/quiz.php:194
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Yksi pystyviivalla erotettu kysymys-vastaus -pari (esim. Brasilian pääkaupunki?|Rio) kullekin riville."

#: modules/select.php:159
msgid "drop-down menu"
msgstr "pudotusvalikko"

#: modules/select.php:166
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti pudotusvalikkoa varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/select.php:199
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Salli useampi valinta"

#: modules/select.php:200
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Lisää ensimmäiseksi vaihtoehdoksi tyhjä."

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "lähetä"

#: modules/submit.php:54
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti lähetyspainiketta varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/submit.php:56
msgid "http://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "http://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit Button"
msgstr "Lähetä painike"

#: modules/submit.php:66
msgid "Label"
msgstr "Nimi"

#: modules/text.php:178
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite on virheellinen"

#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä URL-osoite on virheellinen"

#: modules/text.php:188
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä puhelinnumero on virheellinen"

#: modules/text.php:200
msgid "text"
msgstr "teksti"

#: modules/text.php:202
msgid "email"
msgstr "sähköposti"

#: modules/text.php:204
msgid "URL"
msgstr "URL-osoite"

#: modules/text.php:206
msgid "tel"
msgstr "puh"

#: modules/text.php:219
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä tekstikirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/text.php:221
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä sähköpostiosoitteen kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/text.php:223
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä verkko-osoitteen/URL kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä puhelinnumeron kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "http://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "http://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "Text Fields"
msgstr "Tekstikentät"

#: modules/text.php:260 modules/text.php:263
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:268
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan nimen"

#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan sähköpostiosoitteen"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan URL:n"

#: modules/textarea.php:130
msgid "text area"
msgstr "tekstialue"

#: modules/textarea.php:138
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti monirivisen tekstin kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: settings.php:134
msgid "Contact form %d"
msgstr "Yhteydenottolomake %d"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://contactform7.com/"
msgstr "http://contactform7.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Taas yksi yhteydenottolomake-lisäosa. Yksinkertainen, mutta joustava."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/"

#. #-#-#-#-#  tmp-contact-form-7.pot (Contact Form 7 4.5.1)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:137
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Yhteydenotto"

#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Muokkaa yhteydenottolomaketta"

#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:309 includes/contact-form.php:29
msgid "Contact Forms"
msgstr "Yhteydenottolomakkeet"

#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Lisää uusi yhteydenottolomake"

#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:312 admin/edit-contact-form.php:41
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi "

#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:396
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Liitos muihin palveluihin"

#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "Liitos"

#: admin/admin.php:78 admin/admin.php:100
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä kohdetta."

#: admin/admin.php:139
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kohdetta."

#: admin/admin.php:142
msgid "Error in deleting."
msgstr "Virhe poistettaessa."

#: admin/admin.php:252
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Menetät tekemäsi muutokset, jos siirryt pois tältä sivulta."

#: admin/admin.php:317
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Hakutulokset &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:328
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Etsi yhteydenottolomakkeita"

#: admin/admin.php:426
msgid "Contact form created."
msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" luotiin."

#: admin/admin.php:428
msgid "Contact form saved."
msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" tallennettiin."

#: admin/admin.php:430
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" poistettiin."

#: admin/admin.php:469
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: admin/admin.php:487
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vaatii WordPress %2$s tai uudemman.</strong> Ole hyvä ja <a href=\"%3$s\">päivitä  WordPress</a> ensin."

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Hylkää"

#: admin/includes/welcome-panel.php:21
msgid "Contact Form 7 Needs Your Support"
msgstr "Contact Form 7 tarvitsee tukeasi"

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you. If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider making a donation."
msgstr "On vaikeaa jatkaa tämän lisäosan kehitystä ja tukea ilman avustuksia käyttäjiltä kuten sinä. Mikäli pidit Contact Form 7 käytöstä ja havaitsit sen hyödylliseksi, ole hyvä ja harkitse lahjoittamista."

#: admin/includes/welcome-panel.php:23
msgid "http://contactform7.com/donate/"
msgstr "http://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:23
msgid "Donate"
msgstr "Lahjoita"

#: admin/includes/welcome-panel.php:27
msgid "Get Started"
msgstr "Aloittaminen"

#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "http://contactform7.com/getting-started-with-contact-form-7/"
msgstr "http://contactform7.com/getting-started-with-contact-form-7/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Getting Started with Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7 käytön aloitus"

#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "http://contactform7.com/admin-screen/"
msgstr "http://contactform7.com/admin-screen/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "Admin Screen"
msgstr "Ylläpitonäkymä"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "http://contactform7.com/tag-syntax/"
msgstr "http://contactform7.com/tag-syntax/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "How Tags Work"
msgstr "Kuinka avainsanat toimivat"

#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "http://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "http://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Setting Up Mail"
msgstr "Sähköpostiasetusten määrittäminen"

#: admin/includes/welcome-panel.php:37
msgid "Did You Know?"
msgstr "Tiesitkö?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "http://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "http://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "Spam Filtering with Akismet"
msgstr "Roskapostin torjunta Akismetin kanssa"

#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "http://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "http://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "Save Messages with Flamingo"
msgstr "Tallenna viestit Flamingolla"

#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "http://contactform7.com/selectable-recipient-with-pipes/"
msgstr "http://contactform7.com/selectable-recipient-with-pipes/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "Selectable Recipient with Pipes"
msgstr "Pystyviivan käyttö vastaanottajaluettelossa"

#: admin/includes/welcome-panel.php:42
msgid "http://contactform7.com/tracking-form-submissions-with-google-analytics/"
msgstr "http://contactform7.com/tracking-form-submissions-with-google-analytics/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:42
msgid "Tracking with Google Analytics"
msgstr "Seuranta Google Analyticsin avulla"

#: admin/admin.php:505
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä yhteydenottolomaketta."

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:125
#: modules/recaptcha.php:206
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: admin/edit-contact-form.php:75
msgid "Enter title here"
msgstr "Lisää otsikko tähän"

#: admin/edit-contact-form.php:97
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopioi tämä shortcode ja liitä se artikkelin, sivun tai teksti-vimpaimen sisältöön:"

#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Voit käyttää myös vanhanaikaista lyhytkoodia:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: admin/edit-contact-form.php:132
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:142
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"

#: admin/edit-contact-form.php:147
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: admin/edit-contact-form.php:147
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Olet poistamassa yhteydenottolomaketta. \n"
"Paina 'Peruuta' peruuttaaksesi tai 'OK' poistaaksesi."

#: admin/edit-contact-form.php:163
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "http://contactform7.com/docs/"
msgstr "http://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "http://contactform7.com/faq/"
msgstr "http://contactform7.com/faq/"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "http://contactform7.com/support/"
msgstr "http://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Tuki"

#: admin/edit-contact-form.php:177
msgid "%s keys switch panels"
msgstr "%s -näppäimet vaihtavat paneelista toiseen."

#: admin/edit-contact-form.php:187 admin/includes/editor.php:45
msgid "Form"
msgstr "Lomake"

#: admin/edit-contact-form.php:190 admin/includes/editor.php:72
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/editor.php:173
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Lisäasetukset (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:206 admin/includes/editor.php:197
#: admin/includes/editor.php:202
msgid "Additional Settings"
msgstr "Lisäasetukset"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:11
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Shortcode"
msgstr "Lyhytkoodi"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:132
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:106
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Muokkaa &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y G:i:s"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:194
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:196
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: admin/includes/editor.php:64
msgid "Mail (2)"
msgstr "Sähköposti (2)"

#: admin/includes/editor.php:65
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Käytä sähköpostia (2)"

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Sähköposti (2) on toinen sähköpostiviestipohja . Sitä käytetään usein automaattisiin vastausviesteihin."

#: admin/includes/editor.php:96
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Voit käyttää seuraavissa kentissä näitä sähköpostielementtejä:"

#: admin/includes/editor.php:102
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"

#: admin/includes/editor.php:111
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"

#: admin/includes/editor.php:120 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Additional Headers"
msgstr "Lisäotsikot"

#: admin/includes/editor.php:138
msgid "Message Body"
msgstr "Viesti"

#: admin/includes/editor.php:143
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Jätä pois rivit, joiden sähköpostielementit ovat tyhjiä."

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Käytä HTML:ää"