# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-12-03 23:53:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/functions.php:351
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s è <strong>deprecato</strong> dalla versione %2$s! Utilizza invece %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installa un plugin di archiviazione di messaggi prima che succeda anche a te. %s conserva nel database tutti i messaggi provenienti da form di contatto. Flamingo è un plugin per WordPress gratuito creato dallo stesso autore di Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 non memorizza da nessuna parte i messaggi inviati. Quindi, potresti perdere per sempre messaggi importanti se il tuo server di posta dovesse avere qualche problema o se fai un errore nella configurazione della posta."

#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Prima che tu pianga per la perdita di email&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "lista nera dei commenti"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "http://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 supporta i filtri per lo spam con %1$s. %2$s intelligente blocca i noiosi robot di spam. Inoltre, usando %3$s, puoi bloccare i messaggi contenenti particolari parole chiave o quelli inviati da indirizzi IP specifici."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Gli spammer prendono di mira qualsiasi cosa; i tuoi form di contatto non sono eccezione. Prima che tu riceva dello spam, proteggi i tuoi form di contatto con le potenti funzioni anti-spam che ti fornisce Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Stai ricevendo dello spam? Ecco la protezione."

#: includes/config-validator.php:327
msgid "http://contactform7.com/configuration-errors/#messages:error_html_in_message"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-errors/#messages:error_html_in_message"

#: includes/config-validator.php:305
msgid "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.body:error_maybe_empty"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.body:error_maybe_empty"

#: includes/config-validator.php:291
msgid "The %name% field value is invalid."
msgstr "Il valore del campo %name% non è valido."

#: includes/config-validator.php:285 includes/config-validator.php:293
msgid "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.additional_headers:error_invalid_syntax"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.additional_headers:error_invalid_syntax"

#: includes/config-validator.php:265
msgid "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.recipient:error_invalid_syntax"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.recipient:error_invalid_syntax"

#: includes/config-validator.php:253
msgid "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.sender:error_email_not_in_site_domain"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.sender:error_email_not_in_site_domain"

#: includes/config-validator.php:249
msgid "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.sender:error_invalid_syntax"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.sender:error_invalid_syntax"

#: includes/config-validator.php:237
msgid "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.subject:error_maybe_empty"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-errors/#mail.subject:error_maybe_empty"

#: includes/config-validator.php:200
msgid "http://contactform7.com/configuration-errors/#form.body:error_multiple_controls_in_label"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-errors/#form.body:error_multiple_controls_in_label"

#: includes/config-validator.php:120
msgid "Multiple form controls are placed inside a single label element."
msgstr "Molteplici controlli del modulo sono posizionati in un unico elemento etichetta."

#: admin/admin.php:538
msgid "What's this?"
msgstr "Cosa è questo?"

#: admin/admin.php:257
msgid "How to correct this?"
msgstr "Come correggere questo?"

#: admin/admin.php:358
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Domande frequenti a proposito del Validatore di configurazione"

#: admin/admin.php:358 admin/admin.php:536
msgid "http://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:189
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Il numero di telefono non è valido."

#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "L'URL non è valido. "

#: modules/text.php:179
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "L'indirizzo e-mail inserito non è valido."

#: modules/quiz.php:153
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "La risposta al quiz non è corretta."

#: modules/number.php:135
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Il numero è superiore al massimo consentito."

#: modules/number.php:130
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Il numero è inferiore al minimo consentito."

#: modules/number.php:125
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Il formato numerico non è valido."

#: modules/file.php:214
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Si è verificato un errore nel caricare il file."

#: modules/file.php:209
msgid "The file is too big."
msgstr "Il file è troppo grande."

#: modules/file.php:204
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Non sei abilitato al caricamenti di file di questo tipo."

#: modules/file.php:199
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."

#: modules/date.php:132
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "La data è successiva all'ultima data consentita."

#: modules/date.php:127
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "La data è antecedente alla prima data consentita."

#: modules/date.php:122
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Il formato della data non è corretto."

#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "The field is too short."
msgstr "Il campo è troppo corto."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "The field is too long."
msgstr "Il campo è troppo lungo."

#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "The field is required."
msgstr "Il campo è richiesto."

#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Devi accettare termini e condizioni prima di inviare il tuo messaggio."

#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Uno o più campi hanno errori. Per favore controlla e prova di nuovo."

#: includes/contact-form-template.php:139
#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del tuo messaggio. Per favore prova di nuovo."

#: includes/contact-form-template.php:132
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Grazie per il tuo messaggio. È stato inviato."

#: includes/contact-form-template.php:50 includes/contact-form-template.php:76
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: includes/config-validator.php:118
msgid "HTML tags are not allowed in a message."
msgstr "I tag HTML non sono consentiti nel messaggio."

#: includes/config-validator.php:116
msgid "This email address does not belong to the same domain as the site."
msgstr "Questo indirizzo email non appartiene allo stesso dominio del sito."

#: includes/config-validator.php:114
msgid "This field has syntax errors."
msgstr "Questo campo ha errori di sintassi."

#: includes/config-validator.php:112
msgid "This field can be empty depending on user input."
msgstr "Questo campo può essere vuoto a seconda dei dati inseriti dall'utente."

#: admin/admin.php:529 admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:119
msgid "%s configuration error found"
msgid_plural "%s configuration errors found"
msgstr[0] "%s errore di configurazione trovato"
msgstr[1] "%s errori di configurazione trovati"

#: admin/admin.php:570
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Una configurazione non corretta può portare a invii falliti o altri problemi. Valida ora i tuoi moduli di contatto."

#: admin/admin.php:568
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Valida la configurazione di Contact Form 7"

#: admin/admin.php:453
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Validazione configurazione completata. Nessun modulo di contatta non valido trovato."

#: admin/admin.php:445
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Validazione configurazione completata. Un modulo di contato non valido trovato."
msgstr[1] "Validazione configurazione completata. %s moduli di contato non validi trovati."

#: admin/admin.php:350
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Valida la configurazione"

#: admin/admin.php:341
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Valida ora il modulo di contatto %s"
msgstr[1] "Valida ora i moduli di contatto %s"

#: admin/admin.php:163
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Non sei abilitato a validare la configurazione."

#: includes/controller.php:170
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Per favore dimostra che non sei un robot."

#: modules/recaptcha.php:452
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"

#: modules/recaptcha.php:450
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: modules/recaptcha.php:446 modules/recaptcha.php:449
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: modules/recaptcha.php:440
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: modules/recaptcha.php:438
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: modules/recaptcha.php:434 modules/recaptcha.php:437
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: modules/recaptcha.php:422
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un widget reCAPTCHA. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/recaptcha.php:414
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "Per utilizzare reCAPTCHA, prima è necessario installare una coppia di chiavi API. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:184
#: modules/recaptcha.php:414 modules/recaptcha.php:424
msgid "http://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "http://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha.php:184
msgid "For more details, see %s."
msgstr "Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/recaptcha.php:182
msgid "Configure Keys"
msgstr "Configura le chiavi"

#: modules/recaptcha.php:180
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "Per utilizzare reCAPTCHA, è necessario installare una coppia di chiavi API."

#: modules/recaptcha.php:175
msgid "Reset Keys"
msgstr "Reimposta le chiavi"

#: modules/recaptcha.php:169 modules/recaptcha.php:200
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: modules/recaptcha.php:165 modules/recaptcha.php:196
msgid "Site Key"
msgstr "Chiave del sito"

#: modules/recaptcha.php:150
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA è un servizio gratuito per proteggere il vostro sito web da spam e abusi."

#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."

#: modules/recaptcha.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Valori chiave non validi."

#: modules/recaptcha.php:138
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:23
#: modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:401
#: modules/recaptcha.php:414 modules/recaptcha.php:424
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:210
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Solo un altro plugin per moduli di contatto. Semplice ma flessibile."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://contactform7.com/"
msgstr "http://contactform7.com/"

#: settings.php:137
msgid "Contact form %d"
msgstr "Modulo di contatto %d"

#: modules/textarea.php:138
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di inserimento di testo su più righe. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/textarea.php:130
msgid "text area"
msgstr "area di testo"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Questo campo necessita dell'URL autore"

#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Questo campo necessita dell'indirizzo email dell'autore"

#: modules/text.php:268
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Questo campo necessita del nome autore"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:260
#: modules/text.php:263
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "Text Fields"
msgstr "Campi di Testo"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "http://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "http://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di inserimento numero di telefono a linea singola. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/text.php:223
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di inserimento URL a riga singola. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/text.php:221
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di input email a riga singola. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/text.php:219
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di input di testo normale a riga singola. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/text.php:206
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:204
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:202
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:200
msgid "text"
msgstr "testo"

#: modules/text.php:188
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Il numero di telefono che il mittente ha inserito non è valido"

#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "L'URL che il mittente ha inserito non è valido"

#: modules/text.php:178
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "L'indirizzo email inserito dal mittente non è valido"

#: modules/submit.php:67
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit Button"
msgstr "Pulsante Invia"

#: modules/submit.php:57
msgid "http://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "http://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:55
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un pulsante di invio. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/submit.php:48
msgid "submit"
msgstr "invia"

#: modules/select.php:203
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Inserire un elemento vuoto come prima opzione"

#: modules/select.php:202
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Consenti selezioni multiple"

#: modules/select.php:169
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un menu a discesa. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/select.php:162
msgid "drop-down menu"
msgstr "menu a discesa"

#: modules/quiz.php:194
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Una coppia domanda-risposta separata da | per riga (es. La capitale d'Italia? | Roma)."

#: modules/quiz.php:189 modules/quiz.php:192
msgid "Questions and answers"
msgstr "Domande e risposte"

#: modules/quiz.php:174
msgid "Quiz"
msgstr "Quesito"

#: modules/quiz.php:174
msgid "http://contactform7.com/quiz/"
msgstr "http://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:172
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per una coppia domanda-risposta. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/quiz.php:164
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:152
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Il mittente non ha inserito la risposta corretta"

#: modules/number.php:172
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:171
msgid "Spinbox"
msgstr "Casella numerica"

#: modules/number.php:156
msgid "Number Fields"
msgstr "Campi Numerici"

#: modules/number.php:156
msgid "http://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "http://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:154
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo per l'inserimento di un valore numerico. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/number.php:146
msgid "number"
msgstr "numero"

#: modules/number.php:134
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Il numero è superiore al limite massimo"

#: modules/number.php:129
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Il numero è inferiore al limite minimo"

#: modules/number.php:124
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Il formato numerico che il mittente inserito non è valido"

#: modules/file.php:320
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Questo modulo di contatto contiene dei campi per l'upload dei file, ma la cartella temporanea per i file (%s) non esiste oppure non è scrivibile. Puoi creare la cartella o modificare oppure modificare manualmente i suoi permessi."

#: modules/file.php:294
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Per allegare il file caricato tramite questo campo alla mail, è necessario inserire il corrispondente mail-tag (%s) nel campo File allegati nella scheda Mail."

#: modules/file.php:266
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Tipologia di file consentiti"

#: modules/file.php:261
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Limite di dimensione del file (bytes)"

#: modules/file.php:236
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Caricamento file e allegati"

#: modules/file.php:236
msgid "http://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "http://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:234
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di caricamento di file. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/file.php:226
msgid "file"
msgstr "file"

#: modules/file.php:213
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Non è stato possibile caricare il file (errore PHP)"

#: modules/file.php:208
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Non è stato possibile caricare il file (dimensione eccessiva)"

#: modules/file.php:203
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Il file caricato ha un'estensione non consentita"

#: modules/file.php:198
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Non è stato possibile caricare il file (ragione generica)"

#: modules/date.php:194 modules/number.php:202
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: modules/date.php:189 modules/number.php:197
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:184 modules/date.php:187 modules/number.php:192
#: modules/number.php:195
msgid "Range"
msgstr "Intervallo"

#: modules/date.php:180 modules/number.php:188 modules/text.php:255
#: modules/textarea.php:167
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Utilizzare questo testo come segnaposto del campo"

#: modules/date.php:178 modules/number.php:186 modules/text.php:253
#: modules/textarea.php:165
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"

#: modules/date.php:153
msgid "Date Field"
msgstr "Campo Data"

#: modules/date.php:153
msgid "http://contactform7.com/date-field/"
msgstr "http://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:151
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un campo di inserimento data. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/date.php:143
msgid "date"
msgstr "data"

#: modules/date.php:131
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "La data è successiva al limite massimo"

#: modules/date.php:126
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "La data è antecedente al limite minimo"

#: modules/date.php:121
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Il formato della data che il mittente ha inserito non è valido"

#: modules/checkbox.php:358 modules/date.php:224 modules/number.php:232
#: modules/select.php:232 modules/text.php:311 modules/textarea.php:194
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Per usare il valore inserito per questo campo nella mail, devi inserire il corrispondente mail-tag (%s) nella scheda Mail."

#: modules/checkbox.php:328
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Rendi esclusive le caselle di controllo"

#: modules/checkbox.php:326
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Accorpa ogni elemento con l'etichetta"

#: modules/checkbox.php:325
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Mette un'etichetta prima, una casella di controllo dopo"

#: modules/checkbox.php:324 modules/select.php:201
msgid "One option per line."
msgstr "Una opzione per linea."

#: modules/checkbox.php:307 modules/date.php:167 modules/file.php:250
#: modules/number.php:175 modules/select.php:185 modules/text.php:242
#: modules/textarea.php:154
msgid "Required field"
msgstr "Campo Richiesto"

#: modules/checkbox.php:303 modules/checkbox.php:306 modules/date.php:163
#: modules/date.php:166 modules/file.php:246 modules/file.php:249
#: modules/number.php:166 modules/number.php:169 modules/select.php:181
#: modules/select.php:184 modules/text.php:238 modules/text.php:241
#: modules/textarea.php:150 modules/textarea.php:153
msgid "Field type"
msgstr "Tipo di campo"

#: modules/checkbox.php:292 modules/select.php:171
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Caselle di controllo, pulsanti di opzione e menu"

#: modules/checkbox.php:292 modules/select.php:171
msgid "http://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "http://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:289
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un gruppo di pulsanti di opzione. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/checkbox.php:287
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per un gruppo di caselle di controllo. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/checkbox.php:274
msgid "radio buttons"
msgstr "pulsanti di opzione"

#: modules/checkbox.php:272
msgid "checkboxes"
msgstr "caselle di controllo"

#: modules/really-simple-captcha.php:320
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Questo modulo di contatto contiene dei campi CAPTCHA, ma le librerie necessarie (GD e FreeType) non sono disponibili nel tuo server."

#: modules/really-simple-captcha.php:314
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Questo modulo di contatto contiene dei campi CAPTCHA, ma la cartella temporanea per i file (%s) non esiste oppure non è scrivibile. Puoi creare la cartella o modificare oppure modificare manualmente i suoi permessi."

#: modules/really-simple-captcha.php:263
msgid "Input field settings"
msgstr "Impostazione campo dati"

#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "Image settings"
msgstr "Impostazioni immagine"

#: modules/really-simple-captcha.php:231
msgid "http://contactform7.com/captcha/"
msgstr "http://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Genera form-tag per l'immagine CAPTCHA ed un corrispondente campo di inserimento risposta. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:221
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Per usare CAPTCHA, devi prima installare ed attivare il plugin %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:231 modules/recaptcha.php:218
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:194
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Il codice che hai inserito non è valido."

#: modules/really-simple-captcha.php:193
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Il codice inserito dal mittente non corrisponde con il CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:19
msgid "To use CAPTCHA, you need <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin installed."
msgstr "Per l'utilizzo del CAPTCHA é necessaria l'installazione del plugin <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a>."

#: modules/acceptance.php:189 modules/checkbox.php:353 modules/date.php:219
#: modules/file.php:289 modules/number.php:227 modules/quiz.php:218
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha.php:476
#: modules/select.php:227 modules/submit.php:90 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:189
msgid "Insert Tag"
msgstr "Inserisci Tag"

#: modules/acceptance.php:176 modules/checkbox.php:340 modules/date.php:207
#: modules/file.php:276 modules/number.php:215 modules/quiz.php:205
#: modules/really-simple-captcha.php:256 modules/really-simple-captcha.php:271
#: modules/recaptcha.php:463 modules/select.php:214 modules/submit.php:77
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:176
msgid "Class attribute"
msgstr "Attributo classe"

#: modules/acceptance.php:171 modules/checkbox.php:335 modules/date.php:202
#: modules/file.php:271 modules/number.php:210 modules/quiz.php:200
#: modules/really-simple-captcha.php:251 modules/really-simple-captcha.php:266
#: modules/recaptcha.php:458 modules/select.php:209 modules/submit.php:72
#: modules/text.php:288 modules/textarea.php:171
msgid "Id attribute"
msgstr "Attributo Id"

#: modules/acceptance.php:165
msgid "Make this work inversely"
msgstr "Inverti funzionamento"

#: modules/acceptance.php:164
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "Rendi questa casella selezionata come impostazione predefinita"

#: modules/acceptance.php:160 modules/acceptance.php:163
#: modules/checkbox.php:319 modules/checkbox.php:322 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: modules/acceptance.php:155 modules/checkbox.php:314 modules/date.php:173
#: modules/file.php:256 modules/number.php:181 modules/quiz.php:184
#: modules/really-simple-captcha.php:241 modules/select.php:191
#: modules/text.php:248 modules/textarea.php:160
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: modules/acceptance.php:145
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Casella di Accettazione"

#: modules/acceptance.php:145
msgid "http://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "http://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:143
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Genera un form-tag per una casella di controllo di accettazione. Per ulteriori dettagli, vedere %s."

#: modules/acceptance.php:135
msgid "acceptance"
msgstr "accettazione"

#: includes/contact-form.php:151
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "La propirietà <code>%1$s</code> di un oggetto <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>non è più accessibile</strong>. Usa in alternativa il metodo <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:77 includes/contact-form.php:225
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Form"
msgstr "Modulo di contatto"

#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "C'è un campo con un contenuto più corto della lunghezza minima consentita"

#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "C'è un campo con un contenuto più lungo della lunghezza massima consentita"

#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "È presente un campo dati che deve essere compilato dal mittente"

#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Sono presenti dei termini che devono essere accettati dal mittente"

#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "L'invio è stato classificato come spam"

#: includes/contact-form-template.php:144
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Si è verificato un errore di convalida"

#: includes/contact-form-template.php:137
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Il messaggio del mittente non è stato inviato"

#: includes/contact-form-template.php:130
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Il messaggio del mittente è stato inviato con successo"

#: includes/contact-form-template.php:61 includes/contact-form-template.php:84
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Questa e-mail è stata inviata da un modulo di contatto su %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:58 includes/contact-form-template.php:81
msgid "Message Body:"
msgstr "Corpo del messaggio:"

#: includes/contact-form-template.php:56
msgid "Subject: %s"
msgstr "Oggetto: %s"

#: includes/contact-form-template.php:54
msgid "From: %s"
msgstr "Da: %s"

#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:28
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Il tuo messaggio"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "La tua email"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(richiesto)"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Il tuo nome"

#: admin/includes/tag-generator.php:43
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Generatore Form-tag: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Per maggiori informazioni:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Tutte le informazioni fornite non saranno condivise con i fornitori dei servizi senza la tua autorizzazione."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Potrebbe essere necessario registrarsi per un account con il servizio che si intende utilizzare. Quando si fa, si potrebbe aver bisogno di autorizzare Contact Form 7 per accedere al servizio con il proprio account."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "In questa schermata, è possibile gestire i servizi che sono disponibili attraverso Contact Form 7. L'utilizzo dell'API ti permetterà di collaborare con tutti i servizi che sono disponibili."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Ci sono anche speciali mail-tag che hanno nomi specifici, ma non hanno corrispondenti form-tag. Sono utilizzati per rappresentare meta informazioni dell'invio del modulo, come l'indirizzo IP del mittente o l'URL della pagina."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Un mail-tag è uno shortcode racchiuso tra parentesi quadre che può essere utilizzato in ogni campo dei modelli Mail e Mail (2). Un mail-tag rappresenta un valore inserito dall'utente in un campo di input di un corrispondente form-tag."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Anche se i form-tag hanno una sintassi relativamente complessa, non occorre conoscerla per poterli utilizzare in quanto è possibile utilizzare il generatore di tag (pulsante <strong>Genera Tag</strong> in questa schermata)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Un form-tag è un codice racchiuso tra parentesi quadre usato in un contenuto del modulo. Un form-tag rappresenta generalmente un campo di input, ed i suoi componenti possono essere suddivisi in quattro parti: tipo, nome, opzioni e valori. Contact Form 7 supporta diversi tipi di form-tag, tra cui campi di testo, campi numerici, campi data, caselle di controllo, pulsanti di opzione, menu, campi di caricamento file, CAPTCHA, e campi quiz."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Impostazioni aggiuntive</strong> fornisce la possibilità di personalizzare il comportamento di questo modulo di contatto con l'aggiunta di frammenti di codice."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "In <strong>Messaggi</strong>, puoi modificare i vari tipi di messaggi utilizzati per questo modulo di contatto. Questi messaggi sono relativamente brevi, come un messaggio di errore di validazione visibile quando si lascia vuoto un campo obbligatorio."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> è un modello di mail aggiuntivo che funziona in modo analogo a Mail. Mail (2) è differente in quanto viene inviato solo quando Mail è stato inviato con successo."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Mail</strong> gestisce un modello di mail (intestazioni e corpo del messaggio) che questo modulo di contatto invierà quando gli utenti lo compilano. È possibile utilizzare i mail-tag di Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Modulo</strong> è un contenuto di form HTML. Puoi utilizzare codice HTML arbitrario, limitatamente a ciò che è consentito all'interno di un elemento form. Puoi inoltre utilizzare i form-tag di Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Titolo</strong> è il titolo di un modulo di contatto. Questo titolo viene utilizzato solo per l'etichetta di un modulo di contatto, e può essere modificato."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "In questa schermata, è possibile modificare un modulo di contatto. Un modulo di contatto è costituito dai seguenti componenti:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplica</strong> - Clona un modulo di contatto. Un modulo di contatto clonato eredita tutti i contenuti da quello originale, ma ha un ID diverso."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Modifica</strong> - Passa alla schermata di modifica per quel modulo di contatto. È anche possibile raggiungere quello schermo cliccando sul titolo del modulo di contatto."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Passando con il mouse sopra una riga dell'elenco dei moduli di contatto verranno visualizzati i link di azione che ti consentono di gestire il tuo modulo di contatto. Puoi eseguire le seguenti azioni:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "In questa schermata, è possibile gestire moduli di contatto forniti da Contact Form 7. È possibile gestire un numero illimitato di moduli di contatto. Ogni modulo di contatto ha un ID e uno shortcode Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]) univoci. Per inserire un modulo di contatto in un post o in un widget di testo, inserire lo shortcode nella destinazione."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Form-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Azioni Disponibili"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: admin/includes/editor.php:198
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "È possibile aggiungere gli snippet di codice personalizzato qui. Per ulteriori informazioni, vedere %s."

#: admin/includes/editor.php:196
msgid "http://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "http://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:175
msgid "Edit messages used in the following situations."
msgstr "Modifica messaggi utilizzati nelle seguenti situazioni."

#: admin/includes/editor.php:151
msgid "File Attachments"
msgstr "File Allegati"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Utilizza contenuti in HTML"

#: admin/includes/editor.php:143
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Escludi dall'ouput le linee con mail-tag vuoti"

#: admin/includes/editor.php:138
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo del messaggio"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Additional Headers"
msgstr "Intestazioni addizionali"

#: admin/includes/editor.php:120 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: admin/includes/editor.php:111
msgid "From"
msgstr "Da"

#: admin/includes/editor.php:102
msgid "To"
msgstr "A"

#: admin/includes/editor.php:96
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Nei campi seguenti, puoi utilizzare questi mail-tag:"

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Mail (2) è un modello di mail aggiuntivo spesso utilizzato come una risposta automatica."

#: admin/includes/editor.php:65
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Usa Mail (2)"

#: admin/includes/editor.php:64
msgid "Mail (2)"
msgstr "Mail (2)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:197
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:195
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:188
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:107
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifica &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:133
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: admin/edit-contact-form.php:206 admin/includes/editor.php:197
#: admin/includes/editor.php:202
msgid "Additional Settings"
msgstr "Impostazioni aggiuntive"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Impostazioni aggiuntive (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/editor.php:173
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: admin/edit-contact-form.php:190 admin/includes/editor.php:72
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: admin/edit-contact-form.php:187 admin/includes/editor.php:45
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: admin/edit-contact-form.php:177
msgid "%s keys switch panels"
msgstr "Usa i tasti %s per passare da un pannello all'altro"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "http://contactform7.com/support/"
msgstr "http://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "http://contactform7.com/faq/"
msgstr "http://contactform7.com/faq/"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Documentazione"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "http://contactform7.com/docs/"
msgstr "http://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:163
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#: admin/edit-contact-form.php:147
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Stai per cancellare questo modulo di contatto.\n"
"  'Cancel' per annullare, 'OK' per proseguire."

#: admin/edit-contact-form.php:147
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:84
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: admin/edit-contact-form.php:132
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:143
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "È inoltre possibile utilizzare questo shortcode vecchio stile:"

#: admin/edit-contact-form.php:97
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Copia questo shortcode ed incollalo nel tuo articolo, pagina o contenuto di un widget di testo:"

#: admin/edit-contact-form.php:75
msgid "Enter title here"
msgstr "Inserisci qui il titolo"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:125
#: modules/recaptcha.php:206
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: admin/admin.php:505
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo modulo di contatto."

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "http://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "http://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "http://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "http://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: admin/admin.php:487
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s richiede WordPress %2$s o superiorer.</strong> Aggiorna <a href=\"%3$s\">WordPress</a> prima di procedere."

#: admin/admin.php:469
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: admin/admin.php:430
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Il modulo di contatto è stato cancellato. "

#: admin/admin.php:428
msgid "Contact form saved."
msgstr "Il modulo di contatto è stato salvato. "

#: admin/admin.php:426
msgid "Contact form created."
msgstr "Il modulo di contatto è stato creato."

#: admin/admin.php:328
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Ricerca moduli di contatto"

#: admin/admin.php:317
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Risultati ricerca per &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:252
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Se si abbandona questa pagina i cambiamenti effettuati verranno persi."

#: admin/admin.php:142
msgid "Error in deleting."
msgstr "Errore durante cancellazione."

#: admin/admin.php:139
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Non puoi cancellare questo elemento."

#: admin/admin.php:78 admin/admin.php:100
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Non puoi modificare questo elemento."

#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "Integrazione"

#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:396
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Integrazione con altri servizi"

#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:312 admin/edit-contact-form.php:41
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Aggiungi nuovo modulo di contatto"

#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:309 includes/contact-form.php:30
msgid "Contact Forms"
msgstr "Moduli di contatto"

#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Modifica modulo di contatto"

#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"

#. #-#-#-#-#  tmp-contact-form-7.pot (Contact Form 7 4.6.1)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:138
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"