# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-04-24 10:18:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/rest-api.php:241
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av kontaktskjemaet."

#: includes/rest-api.php:157 includes/rest-api.php:184
#: includes/rest-api.php:233
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Du har ikke tilgang til dette kontaktskjemaet."

#: includes/rest-api.php:151 includes/rest-api.php:178
#: includes/rest-api.php:227
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Kontaktskjemaet ble ikke funnet."

#: includes/rest-api.php:107
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Du har ikke lov til å opprette et kontaktskjema."

#: includes/rest-api.php:101
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Kan ikke opprette eksisterende kontaktskjema."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Du har ikke tilgang til kontaktskjemaer."

#: includes/config-validator.php:539
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Filvedlegget finnes ikke i %path%."

#: includes/config-validator.php:470
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Ugyldig epostkasse-syntaks brukes i %name%-feltet."

#: includes/config-validator.php:381
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Utilgjengelige navn (%names%) brukes i skjemainstillingene."

#: includes/config-validator.php:141
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Det finnes ugyldige mail-header-felt."

#: includes/config-validator.php:137
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML-tagger brukes i beskjeden."

#: includes/config-validator.php:135
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Avsenders e-postadresse tilhører ikke nettstedets domene."

#: includes/config-validator.php:133
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Ugyldig e-postkassesyntaks brukes."

#: includes/config-validator.php:131
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Det er muligvis et tomt felt."

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:130
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s konfigurasjonsfeil oppdaget"
msgstr[1] "%s konfigurasjonsfeil oppdaget"

#: admin/admin.php:319
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d konfigurasjonsfeil funnet i denne fanen"

#: admin/admin.php:318
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "1 konfigurasjonsfeil oppdaget i denne fanen"

#: admin/admin.php:317
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d konfigurasjonsfeil oppdaget"

#: admin/admin.php:316
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 konfigurasjonsfeil oppdaget"

#: admin/admin.php:495 includes/rest-api.php:118 includes/rest-api.php:194
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Det skjedde en feil under lagring av kontaktskjemaet."

#: includes/functions.php:357
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s er <strong>utgått</strong> siden Contact Form 7 versjon %2$s! Bruk %3$s istedet."

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installer en meldingslagringsutvidelse før dette skjer med deg. %s lagrer alle meldinger sendt via kontaktskjema i databasen. Flamingo er en gratis WordPress utvidelse som er laget av samme forfatter som Contact Form 7"

#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 lagrer ikke innsendte meldinger noe sted. Derfor kan du miste viktige meldinger for alltid hvis din e-postserver har problemer eller at du har satt opp noe feil i e-postinstillingene. "

#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Før du gråter over mistede e-poster&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "kommentar svarteliste"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 støtter spam-filtrering med %1$s. Intelligente %2$s blokkerer irriterende spamroboter. Pluss, ved bruk av %3$s, kan du blokkere meldinger som inneholder spesifikke ord eller om de er sent fra en spesifikk IP-adresse."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammere forsøker seg overalt og dine kontaktskjema er ingen unntak. Før du blir spammet, beskytt dine kontaktskjema med den kraftfulle anti-spam funksjonen som Contact Form 7 tilbyr."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Blir du spammet? Du har beskyttelse."

#: includes/config-validator.php:139
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Flere skjemakontroller er plassert inni et enkelt etikett-element."

#: admin/admin.php:315
msgid "How to correct this?"
msgstr "Hvordan rettes dette?"

#: admin/admin.php:414
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Ofte stilte spørsmål om konfigurasjons-sjekken"

#: admin/admin.php:414
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:189
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Telefonnummeret er ugyldig."

#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Lenken er ugyldig."

#: modules/text.php:179
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "E-postadressen er ugyldig."

#: modules/quiz.php:154
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Svaret til spørsmålet er feil."

#: modules/number.php:135
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Nummeret er større en maksimumskravet."

#: modules/number.php:130
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Nummeret er mindre enn minimumskravet."

#: modules/number.php:125
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Nummerformatet er ugyldig."

#: modules/file.php:214
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Det var oppsto en feil mens filen lastet opp."

#: modules/file.php:209
msgid "The file is too big."
msgstr "Filen er for stor."

#: modules/file.php:204
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Du har ikke lov til å laste opp filer av denne typen."

#: modules/file.php:199
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Det har oppstått en ukjent feil under opplastingen av filen."

#: modules/date.php:132
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Datoen er satt senere enn det som er tillatt."

#: modules/date.php:127
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Datoen er satt tidligere enn det som er tillatt."

#: modules/date.php:122
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Datoformatet er feil."

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "The field is too short."
msgstr "Feltet er for kort."

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "The field is too long."
msgstr "Feltet er for langt."

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "The field is required."
msgstr "Dette feltet er påkrevd."

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Du må godta vilkårene før du sender meldingen."

#: includes/contact-form-template.php:148
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ett eller flere felter har en feil. Vennligst sjekk og prøv igjen."

#: includes/contact-form-template.php:141
#: includes/contact-form-template.php:155
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Det har oppstått en feil under sendingen av din melding. Prøv igjen senere."

#: includes/contact-form-template.php:134
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Takk for din melding. Den har nå blitt sendt."

#: includes/contact-form-template.php:50 includes/contact-form-template.php:77
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/admin.php:601
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Feilkonfigurasjon kan fører til at e-post ikke blir sendt og andre problemer. Gå gjennom dine kontaktskjemaer nå."

#: admin/admin.php:599
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Gå gjennom \"Contact Form 7\"-instillinger"

#: includes/config-validator.php:16
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:517
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Konfigurasjons-sjekk fullført. Ingen ugyldige kontaktskjema ble funnet."

#: admin/admin.php:509
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Konfigurasjons-sjekk fullført. Ett ugyldig kontaktskjema ble funnet."
msgstr[1] "Konfigurasjons-sjekk fullført. %s ugyldige kontaktskjemaer ble funnet."

#: admin/admin.php:406
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Valider konfigurasjonen"

#: admin/admin.php:397
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Validerer %s Kontaktskjema nå."
msgstr[1] "Validerer %s Kontaktskjemaer nå."

#: admin/admin.php:212
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Du har ikke lov til å validere konfigurasjonen."

#: includes/controller.php:178
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Vennligst verifiser at du ikke er en robot."

#: modules/recaptcha.php:456
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: modules/recaptcha.php:454
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: modules/recaptcha.php:450 modules/recaptcha.php:453
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: modules/recaptcha.php:444
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"

#: modules/recaptcha.php:442
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: modules/recaptcha.php:438 modules/recaptcha.php:441
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: modules/recaptcha.php:426
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "Generer koden til en reCAPTCHA widget. For mer informasjon, se %s."

#: modules/recaptcha.php:418
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "For å bruke reCAPTCHA, må du først installere et API-nøkkel par. For mer informasjon, se %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:184
#: modules/recaptcha.php:418 modules/recaptcha.php:428
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "http://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha.php:184
msgid "For more details, see %s."
msgstr "For mer informasjon, se %s."

#: modules/recaptcha.php:182
msgid "Configure Keys"
msgstr "konfigurer nøkler"

#: modules/recaptcha.php:180
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "For å bruke reCAPTCHA, må du installere et API-nøkkel par. "

#: modules/recaptcha.php:175
msgid "Reset Keys"
msgstr "Tilbakestill nøkkeler"

#: modules/recaptcha.php:169 modules/recaptcha.php:200
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøkkel"

#: modules/recaptcha.php:165 modules/recaptcha.php:196
msgid "Site Key"
msgstr "Nøkkel for nettstedet"

#: modules/recaptcha.php:150
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA er en gratis tjeneste for å beskytte ditt nettsted fra spam og misbruk."

#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Settings saved."
msgstr "Innstillinger lagret."

#: modules/recaptcha.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Teksten er ikke den samme."

#: modules/recaptcha.php:138
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:23
#: modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:405
#: modules/recaptcha.php:418 modules/recaptcha.php:428
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:210
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Enda en kontaktskjema-utvidelse. Enkel, men nyttig."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "http://contactform7.com/"

#: settings.php:140
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktskjema %d"

#: modules/textarea.php:138
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for tekstfelt over flere linjer. For mer informasjon, se %s."

#: modules/textarea.php:130
msgid "text area"
msgstr "tekstområde"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Forfatterens nettside"

#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Forfatterens epost-adresse"

#: modules/text.php:268
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Forfatterens navn"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:260
#: modules/text.php:263
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "Text Fields"
msgstr "Tekstfelt"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "http://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for telefonnummer på én linje. For mer informasjon, se %s."

#: modules/text.php:223
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for nettadresser (URL) på én linje. For mer informasjon, se %s."

#: modules/text.php:221
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for e-postadresser med én linje. For mer informasjon, se %s."

#: modules/text.php:219
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for et vanlig tekstfeltet med én linje. For mer informasjon, se %s."

#: modules/text.php:206
msgid "tel"
msgstr "tlf."

#: modules/text.php:204
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:202
msgid "email"
msgstr "e-post"

#: modules/text.php:200
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: modules/text.php:188
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonnummeret som avsenderen har tastet inn er ikke gyldig."

#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Nettadressen som avsenderen har tastet inn er ikke gyldig."

#: modules/text.php:178
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "E-postadressen som avsenderen har tastet inn er ikke gyldig."

#: modules/submit.php:67
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit Button"
msgstr "Send-inn-knapp"

#: modules/submit.php:57
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "http://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:55
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for en send-inn-knapp. For mer informasjon, se %s. "

#: modules/submit.php:48
msgid "submit"
msgstr "Send inn"

#: modules/select.php:218
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Sett inn en et blankt felt som det første alternativet"

#: modules/select.php:217
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Tillat flere valg"

#: modules/select.php:184
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for nedtrekksliste. For mer informasjon, se %s."

#: modules/select.php:177
msgid "drop-down menu"
msgstr "nedtrekksliste"

#: modules/quiz.php:195
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Ett Spørsmål/svar sikkerhetskode per linje."

#: modules/quiz.php:190 modules/quiz.php:193
msgid "Questions and answers"
msgstr "Spørsmål og svar"

#: modules/quiz.php:175
msgid "Quiz"
msgstr "Spørsmål"

#: modules/quiz.php:175
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "http://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:173
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for spørsmål og svar. For mer informasjon, se %s."

#: modules/quiz.php:165
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:153
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Avsender har ikke svart riktig på spørsmålet."

#: modules/number.php:172
msgid "Slider"
msgstr "Glidebryter"

#: modules/number.php:171
msgid "Spinbox"
msgstr "tallboksen"

#: modules/number.php:156
msgid "Number Fields"
msgstr "Nummerfelt"

#: modules/number.php:156
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "http://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:154
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for et nummer-felt. For mer informasjon, se %s. "

#: modules/number.php:146
msgid "number"
msgstr "nummer"

#: modules/number.php:134
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Tallet er større en maksimumsgrensen"

#: modules/number.php:129
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Tallet er lavere en minimumsgrensen"

#: modules/number.php:124
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Tallformatet som avsenderen har skrevet inn er ikke riktig."

#: modules/file.php:320
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dette kontaktskjemaet inneholder opplastingsfelt, men den midlertidige mappen for filene (%s) finnes ikke eller er skrivebeskyttet. Du kan opprette mappen eller endre tillatelser manuelt."

#: modules/file.php:294
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "For å legge til filen som er lastet opp via dette feltet, må du sette inn den tilsvarende mail-tagg (%s) i filvedlegg feltet i kategorien Mail ."

#: modules/file.php:266
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Tillatte filtyper"

#: modules/file.php:261
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Begrensning på filstørrelse (bytes)"

#: modules/file.php:236
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Filopplasting og vedlegg"

#: modules/file.php:236
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "http://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:234
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for opplasting av en fil. For mer informasjon, se %s."

#: modules/file.php:226
msgid "file"
msgstr "fil"

#: modules/file.php:213
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Opplasting av fil mislykkes p&aring; grunn av PHP-feil."

#: modules/file.php:208
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Opplastet fil er for stor"

#: modules/file.php:203
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Opplastet filtype er ikke tillatt"

#: modules/file.php:198
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Opplasting av fil mislyktes"

#: modules/date.php:194 modules/number.php:202
msgid "Max"
msgstr "Maks"

#: modules/date.php:189 modules/number.php:197
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:184 modules/date.php:187 modules/number.php:192
#: modules/number.php:195
msgid "Range"
msgstr "Skala"

#: modules/date.php:180 modules/number.php:188 modules/text.php:255
#: modules/textarea.php:167
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Bruk denne teksten som eksempeltekst i dette feltet."

#: modules/date.php:178 modules/number.php:186 modules/text.php:253
#: modules/textarea.php:165
msgid "Default value"
msgstr "Standard verdi"

#: modules/date.php:153
msgid "Date Field"
msgstr "Datofelt"

#: modules/date.php:153
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "http://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:151
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for å velge dato. For mer informasjon, se %s."

#: modules/date.php:143
msgid "date"
msgstr "dato"

#: modules/date.php:131
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datoen er senere enn det som er tillatt"

#: modules/date.php:126
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datoen er tidligere enn det som er tillatt"

#: modules/date.php:121
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Datoformatet som avsenderen har skrevet inn er ikke riktig"

#: modules/checkbox.php:361 modules/date.php:224 modules/number.php:232
#: modules/select.php:247 modules/text.php:311 modules/textarea.php:194
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "For å bruke skjema-verdien gjennom dette feltet i en mail-tagg, må du sette inn den tilsvarende mail-tag (%s) i feltet i kategorien Mail."

#: modules/checkbox.php:331
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Gjør avkrysningsbokser avgrenset"

#: modules/checkbox.php:329
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Pakk hvert element inn i et label-element"

#: modules/checkbox.php:328
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Vis navnet først, og avkrysningsboksen til slutt."

#: modules/checkbox.php:327 modules/select.php:216
msgid "One option per line."
msgstr "Ett alternativ per linje."

#: modules/checkbox.php:310 modules/date.php:167 modules/file.php:250
#: modules/number.php:175 modules/select.php:200 modules/text.php:242
#: modules/textarea.php:154
msgid "Required field"
msgstr "Påkrevd felt"

#: modules/checkbox.php:306 modules/checkbox.php:309 modules/date.php:163
#: modules/date.php:166 modules/file.php:246 modules/file.php:249
#: modules/number.php:166 modules/number.php:169 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199 modules/text.php:238 modules/text.php:241
#: modules/textarea.php:150 modules/textarea.php:153
msgid "Field type"
msgstr "Felttype"

#: modules/checkbox.php:295 modules/select.php:186
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Aavkrysningsbokser, Radioknapper og Menyer"

#: modules/checkbox.php:295 modules/select.php:186
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "http://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:292
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for en gruppe med radioknapper. For mer informasjon, se %s."

#: modules/checkbox.php:290
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for en gruppe med avkrysningsbokser. For mer informasjon, se %s."

#: modules/checkbox.php:277
msgid "radio buttons"
msgstr "Radioknapper"

#: modules/checkbox.php:275
msgid "checkboxes"
msgstr "avkrysningsbokser"

#: modules/really-simple-captcha.php:320
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Dette kontaktskjemaet inneholder CAPTCHA-felt, men de n&oslash;dvendige bibliotekene (GD og FreeType) er ikke tilgjengelig p&aring; din server."

#: modules/really-simple-captcha.php:314
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Dette kontaktskjemaet inneholder CAPTCHA-felt, men den midlertidige mappen for filene (%s) finnes ikke eller er skrivebeskyttet. Du kan opprette mappen eller endre tillatelsene manuelt."

#: modules/really-simple-captcha.php:263
msgid "Input field settings"
msgstr "Innstillinger for skjemafelt"

#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "Image settings"
msgstr "Bildeinnstillinger"

#: modules/really-simple-captcha.php:231
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "http://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "For å bruke CAPTCHA, må du først installere og aktivere %s utvidelsen."

#: modules/really-simple-captcha.php:221
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "For å bruke CAPTCHA, må du først installere og aktivere %s utvidelsen."

#: modules/really-simple-captcha.php:231 modules/recaptcha.php:218
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:194
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Koden du skrev inn er feil."

#: modules/really-simple-captcha.php:193
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Koden som avsender skrev inn stemmer ikke med CAPTCHA-bildet"

#: modules/really-simple-captcha.php:19
msgid "To use CAPTCHA, you need <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin installed."
msgstr "For &aring; bruke CAPTCHA m&aring; du ha innstikket <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> installert."

#: modules/acceptance.php:189 modules/checkbox.php:356 modules/date.php:219
#: modules/file.php:289 modules/number.php:227 modules/quiz.php:219
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha.php:480
#: modules/select.php:242 modules/submit.php:90 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:189
msgid "Insert Tag"
msgstr "Sett inn tag"

#: modules/acceptance.php:176 modules/checkbox.php:343 modules/date.php:207
#: modules/file.php:276 modules/number.php:215 modules/quiz.php:206
#: modules/really-simple-captcha.php:256 modules/really-simple-captcha.php:271
#: modules/recaptcha.php:467 modules/select.php:229 modules/submit.php:77
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:176
msgid "Class attribute"
msgstr "Class Egenskaper"

#: modules/acceptance.php:171 modules/checkbox.php:338 modules/date.php:202
#: modules/file.php:271 modules/number.php:210 modules/quiz.php:201
#: modules/really-simple-captcha.php:251 modules/really-simple-captcha.php:266
#: modules/recaptcha.php:462 modules/select.php:224 modules/submit.php:72
#: modules/text.php:288 modules/textarea.php:171
msgid "Id attribute"
msgstr "Id Egenskaper"

#: modules/acceptance.php:165
msgid "Make this work inversely"
msgstr "Gjør slik at denne fungerer omvendt"

#: modules/acceptance.php:164
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "Gjør denne avkrysningsboksen ferdig avkrysset som standard."

#: modules/acceptance.php:160 modules/acceptance.php:163
#: modules/checkbox.php:322 modules/checkbox.php:325 modules/select.php:211
#: modules/select.php:214
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"

#: modules/acceptance.php:155 modules/checkbox.php:317 modules/date.php:173
#: modules/file.php:256 modules/number.php:181 modules/quiz.php:185
#: modules/really-simple-captcha.php:241 modules/select.php:206
#: modules/text.php:248 modules/textarea.php:160
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: modules/acceptance.php:145
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Avkrysningsboks for godkjennelse"

#: modules/acceptance.php:145
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "http://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:143
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Lag skjema-kode for en avkrysningsboks. For mer informasjon, se %s."

#: modules/acceptance.php:135
msgid "acceptance"
msgstr "godkjenning"

#: includes/contact-form.php:156
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> tilhører et <code>WPCF7_ContactForm</code>-objekt er <strong>ikke lenger tilgjengelig</strong>. Bruk metoden <code>%2$s</code> isteden."

#: includes/contact-form.php:82 includes/contact-form.php:232
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktskjema"

#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Et av feltene inneholder for få tegn."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Et av feltene inneholder for mange tegn."

#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Det gjenstår et felt som må fylles ut."

#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Det er vilkår som avsenderen må akseptere"

#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Registreringen ble markert som søppelpost"

#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Feil oppstod"

#: includes/contact-form-template.php:139
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Avsenders melding ble ikke sendt"

#: includes/contact-form-template.php:132
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Avsenders melding ble sendt"

#: includes/contact-form-template.php:61 includes/contact-form-template.php:85
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Denne e-posten ble sendt fra et kontaktskjema på %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:58 includes/contact-form-template.php:82
msgid "Message Body:"
msgstr "Meldingstekst:"

#: includes/contact-form-template.php:56
msgid "Subject: %s"
msgstr "Emne: %s"

#: includes/contact-form-template.php:54
msgid "From: %s"
msgstr "Fra: %s"

#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:28
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Melding"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "E-post"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorisk)"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Ditt navn"

#: admin/includes/tag-generator.php:44
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Skjema-tag generator: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "For mer informasjon:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Ingen informasjon vil ikke bli delt med andre tjenesteleverandører uten at du har godkjent det."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Du må kanskje først registrere deg for en konto med tjenesten som du har tenkt å bruke. Når du gjør det, ville du trenge å autorisere Contact Form 7 tilgang til tjenesten med kontoen din."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "På denne skjermen kan du administrere tjenester som er tilgjengelige via Contact Form 7. Å bruke API vil tillate deg å samarbeide med alle tjenester som er tilgjengelige."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Det finnes også spesielle mail-koder som har spesifikke navn, men som ikke har tilsvarende skjema -tagger. De brukes til å representere metainformasjon av skjemaene som innsenderens IP -adresse eller nettadressen til siden ."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "En mail-tag er også en kortkode i hakeparenteser som du kan bruke i alle feltene i e-post og e-post (2). En mail-tag representerer brukerinput fra skjemaet."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Selv om skjema-kodene har en forholdsvis komplisert syntaks, trenger du ikke å vite syntaksen for å legge til skjema-koder, fordi du kan bruke generatoren (<strong> Generer Tag</strong> på denne skjermen) ."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "En skjema-tag er en kortkode i hakeparenteser som brukes i skjemainnhold. En skjema-tag generelt representerer et inntastingsfelt, og komponentene kan deles inn i fire deler: type, navn , alternativer og verdier. Contact Form 7 støtter flere typer form-tags inkludert tekstfelt, antall felt, datofelt, avkrysningsbokser, radioknapper, menyer, fil - opplasting felt, CAPTCHA og quiz felt."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Flere innstillinger</strong> gir deg mulighet til å endre hvordan kontaktskjemaet oppfører seg ved å legge til egne kodesnutter."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "I <strong>Meldinger</strong>, kan du redigere ulike tilbakemeldinger som brukes av dette kontaktskjemaet. Tilbakemeldingene er relativt korte meldinger, som eksempelvis tilbakemelding på at en bruker ikke har fylt ut et påkrevd felt."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>E-post (2)</strong> styrer utseende på samme måte som e-post. Forskjellen er at e-post (2) kun blir sendt når en vanlig e-post er blitt sendt."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-post</strong> styrer utseende på e-postene (emnefelt og meldingstekst) som blir sendt hver gang en bruker sender inn dette kontaktskjemaet. Her kan du bruke Contact Form 7 sine 7&#8217;s kortkoder for e-post."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr ""
"<strong>Skjema</strong> inneholder all HTML-koden som utgjør et kontaktskjema.\n"
"Du kan bruke alle HTML-tagger som er støttet av form-taggen. I tillegg til kortkodene fra Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Tittel</strong> er tittelen på et kontaktskjema. Tittelen brukes kun som merkelapp, og kan redigeres."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "I dette skjermbilde kan du redigere kontaktskjema. Et kontaktskjema består av følgende komponenter:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Lag kopi</strong> - Lager en kopi av det valgte kontaktskjemaet. Kopien inneholder det samme innholdet som originalen, men får sin egen ID. "

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Rediger</strong> - Tar deg til redigeringsskjermen for akkurat dette kontaktskjemaet. Du kan også nå redigeringsskjermen ved å klikke på tittelen til kontaktskjemaet."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Hvis du holder over en rad i listen med kontaktskjemaer, vil du se hvilken endringer du kan gjøre med akkurat dette kontaktskjemaet. Du kan gjennomføre følgende endringer:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Her kan du administrere alle kontaktskjemaene som er laget med Contact Form 7. Du kan administrere et ubegrenset antall kontaktskjemaer. Hvert kontaktskjemaet har en unik ID, og en unik kortkode som eksmpelvis: ([contact-form-7 …]). Kortkodene gjør det enkelt å inkludere kontaktskjemaene i sider, innlegg eller tekst-widgeter."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-post-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Skjema-tags"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Tilgjengelige handlinger"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"

#: admin/includes/editor.php:218
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Du kan legge til egne kodesnutter her. For detaljer, se %s."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "http://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "Edit messages used in the following situations."
msgstr "Rediger meldinger som brukes i følgende situasjoner."

#: admin/includes/editor.php:170
msgid "File Attachments"
msgstr "Filvedlegg"

#: admin/includes/editor.php:164
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Bruk HTML"

#: admin/includes/editor.php:162
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Fjern linjer med tomme tagger når e-posten blir sendt"

#: admin/includes/editor.php:157
msgid "Message Body"
msgstr "Meldingstekst"

#: admin/includes/editor.php:148
msgid "Additional Headers"
msgstr "Andre emnefelt"

#: admin/includes/editor.php:139 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: admin/includes/editor.php:121
msgid "To"
msgstr "Til"

#: admin/includes/editor.php:115
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "I følgende felter kan du bruke tagger for e-post."

#: admin/includes/editor.php:109
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "E-post (2) er en ekstra mal for e-poster, og brukes ofte brukes som autosvar."

#: admin/includes/editor.php:75
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Bruk e-post (2)"

#: admin/includes/editor.php:74
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-post (2)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:214
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:212
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:202
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:116
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Endre &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:144
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Kortkode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: admin/edit-contact-form.php:206 admin/includes/editor.php:217
#: admin/includes/editor.php:222
msgid "Additional Settings"
msgstr "Flere innstillinger"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Flere innstillinger (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/editor.php:192
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"

#: admin/edit-contact-form.php:190 admin/includes/editor.php:83
msgid "Mail"
msgstr "E-post"

#: admin/edit-contact-form.php:187 admin/includes/editor.php:55
msgid "Form"
msgstr "Skjema"

#: admin/edit-contact-form.php:177
msgid "%s keys switch panels"
msgstr "%s tastene bytter felt"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "St&oslash;tte"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "http://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "http://contactform7.com/faq/"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentasjon"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "http://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:163
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: admin/edit-contact-form.php:147
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Er du sikker p&aring; at du vil slette dette kontaktskjemaet? \n"
"'Avbryt' for &aring; stoppe, 'OK' for &aring; fortsette."

#: admin/edit-contact-form.php:147
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: admin/edit-contact-form.php:132
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:154
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Du kan også bruke gammeldagse kortkoder:"

#: admin/edit-contact-form.php:97
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopier denne kortkoden og lim den inn i en side, et innlegg eller en tekst-widget."

#: admin/edit-contact-form.php:75
msgid "Enter title here"
msgstr "Skriv inn tittel her"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:125
#: modules/recaptcha.php:206
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: admin/admin.php:570
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å endre dette kontaktskjemaet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "http://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "http://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Forkast"

#: admin/admin.php:552
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s krever WordPress %2$s eller nyere.</strong> Vennligst <a href=\"%3$s\">oppdater WordPress</a> først."

#: admin/admin.php:534
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: admin/admin.php:486
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktskjema slettet."

#: admin/admin.php:484
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktskjema lagret."

#: admin/admin.php:482
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktskjema opprettet."

#: admin/admin.php:384
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Søk i kontaktskjemaer"

#: admin/admin.php:373
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Søkeresultater for «%s»"

#: admin/admin.php:308
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Endringene du har gjort går tapt hvis du navigerer bort fra denne siden."

#: admin/admin.php:189
msgid "Error in deleting."
msgstr "Feil ved sletting."

#: admin/admin.php:185
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Du har ikke lov til å slette dette elementet."

#: admin/admin.php:79 admin/admin.php:143
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Du har ikke lov til å redigere dette."

#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "Integrasjon"

#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:452
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Integrer med andre tjenester"

#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:368 admin/edit-contact-form.php:41
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Legg til nytt kontaktskjema"

#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:365 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktskjema"

#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Rediger kontaktskjema"

#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. #-#-#-#-#  tmp-contact-form-7.pot (Contact Form 7 4.7)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:146
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"