# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Russian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 04:34:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/rest-api.php:241
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Ошибка при удалении контактной формы."

#: includes/rest-api.php:157 includes/rest-api.php:184
#: includes/rest-api.php:233
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "У вас нет доступа к запрошенной контактной форме."

#: includes/rest-api.php:151 includes/rest-api.php:178
#: includes/rest-api.php:227
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Запрошенная контактная форма не найдена."

#: includes/rest-api.php:107
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Вы не можете создать контактную форму."

#: includes/rest-api.php:101
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Невозможно создать существующую контактную форму."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "У вас нет доступа к контактной форме."

#: includes/config-validator.php:539
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "По указанному пути %path% файл вложения не существует. "

#: includes/config-validator.php:470
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Был использован некорректный синтаксис почтового адреса в поле %name%."

#: includes/config-validator.php:381
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Использованы недопустимые названия (%names%) элементов управления формы."

#: includes/config-validator.php:141
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Присутствуют недопустимые поля заголовка почты."

#: includes/config-validator.php:137
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "В сообщении используются HTML теги."

#: includes/config-validator.php:135
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Электронный адрес отправителя не принадлежит домену сайта."

#: includes/config-validator.php:133
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Использован некорректный синтаксис почтового адреса."

#: includes/config-validator.php:131
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Вероятно есть пустое поле."

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:130
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Обнаружена %s ошибка конфигурации"
msgstr[1] "Обнаружены %s ошибки конфигурации"
msgstr[2] "Обнаружено %s ошибок конфигурации"

#: admin/admin.php:319
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Обнаружено %d ошибки на данной панели вкладок"

#: admin/admin.php:318
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Обнаружена 1 ошибка на данной панели вкладок"

#: admin/admin.php:317
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Обнаружены %d ошибки конфигурации"

#: admin/admin.php:316
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Обнаружена 1 ошибка в конфигурации"

#: admin/admin.php:495 includes/rest-api.php:118 includes/rest-api.php:194
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Ошибка при сохранении контактной формы."

#: includes/functions.php:357
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s считается <strong>устаревшим</strong> начиная с Contact Form 7 версии %2$s! Вместо этого используйте %3$s ."

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Установите плагин хранения сообщений, прежде чем это случится с вами. %s сохраняет все сообщения в базу данных, что проходят через контактные формы. Flamingo это бесплатный плагин для WordPress, созданный тем же автором, что и Contact Form 7"

#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 нигде не хранит отправленные сообщения. В связи с этим, вы можете потерять важные сообщения, если у вашего почтового сервера имеются проблемы или вы допустили ошибки в конфигурации."

#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Перед тем как оплакивать потерянную почту &#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "Comment Blacklist"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 поддерживает фильтрацию спама с %1$s. Интеллектуальная %2$s блокирует раздражающих спам ботов. Используя %3$s вы можете также блокировать сообщения, содержащие определенные ключевые слова или отправляемые с определённых IP адресов."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Спамеры затрагивают всё, ваши контактные формы не являются исключением. Прежде чем вас заспамят, защитите ваши контактные формы с помощью мощных анти-спам функций Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Получаете спам? У нас есть защита."

#: includes/config-validator.php:139
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Несколько элементов управления формы находятся внутри одного элемента маркировки."

#: admin/admin.php:315
msgid "How to correct this?"
msgstr "Как это исправить?"

#: admin/admin.php:414
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Часто задаваемые вопросы о конфигурации валидатора"

#: admin/admin.php:414
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:189
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Введён некорректный телефонный номер."

#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Введён некорректный URL адрес."

#: modules/text.php:179
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Неверно введён электронный адрес."

#: modules/quiz.php:154
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Неверный ответ на проверочный вопрос."

#: modules/number.php:135
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Число больше максимально допустимого."

#: modules/number.php:130
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Число меньше минимально допустимого."

#: modules/number.php:125
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Формат числа некорректен."

#: modules/file.php:214
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "При загрузке файла произошла ошибка."

#: modules/file.php:209
msgid "The file is too big."
msgstr "Файл слишком большой."

#: modules/file.php:204
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Вам не разрешено загружать файлы этого типа."

#: modules/file.php:199
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "При загрузке файла произошла неизвестная ошибка."

#: modules/date.php:132
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Введённая дата слишком далеко в будущем."

#: modules/date.php:127
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Введённая дата слишком далеко в прошлом."

#: modules/date.php:122
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Формат даты некорректен."

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "The field is too short."
msgstr "Поле слишком короткое."

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "The field is too long."
msgstr "Поле слишком длинное."

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "The field is required."
msgstr "Поле обязательно для заполнения."

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Вы должны принять условия и положения перед отправкой вашего сообщения."

#: includes/contact-form-template.php:148
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Одно или несколько полей содержат ошибочные данные. Пожалуйста, проверьте их и попробуйте ещё раз."

#: includes/contact-form-template.php:141
#: includes/contact-form-template.php:155
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "При отправке сообщения произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже."

#: includes/contact-form-template.php:134
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Спасибо за Ваше сообщение. Оно успешно отправлено."

#: includes/contact-form-template.php:50 includes/contact-form-template.php:77
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/admin.php:601
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Ошибки в конфигурации ведут к сбоям в отправке писем или иным неполадкам. Проверьте сейчас свои контактные формы."

#: admin/admin.php:599
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Проверить конфигурацию Contact Form 7"

#: includes/config-validator.php:16
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:517
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Проверка конфигурации завершена. Проблемы в контактных формах не найдены."

#: admin/admin.php:509
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Проверка конфигурации завершена. Одна неверная форма контактов была обнаружена."
msgstr[1] "Проверка конфигурации завершена. %s неверные формы контактов были обнаружены."
msgstr[2] "Проверка конфигурации завершена. %s неверных форм контактов было обнаружено."

#: admin/admin.php:406
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Проверить конфигурацию"

#: admin/admin.php:397
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Проверить сейчас %s Форму Контактов"
msgstr[1] "Проверить сейчас %s Формы Контактов"
msgstr[2] "Проверить сейчас %s Форм Контактов"

#: admin/admin.php:212
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Вам не доступна валидация конфигурации."

#: includes/controller.php:178
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите, что вы не робот."

#: modules/recaptcha.php:456
msgid "Compact"
msgstr "Компактная"

#: modules/recaptcha.php:454
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"

#: modules/recaptcha.php:450 modules/recaptcha.php:453
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: modules/recaptcha.php:444
msgid "Dark"
msgstr "Темная"

#: modules/recaptcha.php:442
msgid "Light"
msgstr "Светлая"

#: modules/recaptcha.php:438 modules/recaptcha.php:441
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: modules/recaptcha.php:426
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "Создать форму-тега для виджета reCAPTCHA. Для получения дополнительной информации, перейдите по ссылке %s."

#: modules/recaptcha.php:418
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "Для использования reCAPTCHA, вы сначала должны установить API-ключ. Подробнее смотрите %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:184
#: modules/recaptcha.php:418 modules/recaptcha.php:428
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha.php:184
msgid "For more details, see %s."
msgstr "Подробнее смотрите %s."

#: modules/recaptcha.php:182
msgid "Configure Keys"
msgstr "Настроить ключи"

#: modules/recaptcha.php:180
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "Для использования reCAPTCHA вы должны установить API-ключ."

#: modules/recaptcha.php:175
msgid "Reset Keys"
msgstr "Переустановить ключи"

#: modules/recaptcha.php:169 modules/recaptcha.php:200
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретный ключ"

#: modules/recaptcha.php:165 modules/recaptcha.php:196
msgid "Site Key"
msgstr "Ключ сайта"

#: modules/recaptcha.php:150
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA - это бесплатный сервис для защиты вашего веб-сайта от спама и злоупотреблений."

#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: modules/recaptcha.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Неправильное значение ключа."

#: modules/recaptcha.php:138
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:23
#: modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:405
#: modules/recaptcha.php:418 modules/recaptcha.php:428
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:210
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "КАПТЧА (Действительно простая КАПТЧА)"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Конструктор контактных форм. Простой, но гибкий."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#: settings.php:140
msgid "Contact form %d"
msgstr "Контактная форма %d"

#: modules/textarea.php:138
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для многострочного поля ввода текста. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/textarea.php:130
msgid "text area"
msgstr "текстовая область"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Это поле требует URL автора"

#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Это поле требует email-адрес автора"

#: modules/text.php:268
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Это поле требует имя автора"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:260
#: modules/text.php:263
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "Text Fields"
msgstr "Текстовое Поле"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для однострочного поля ввода телефонного номера. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/text.php:223
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для однострочного поля ввода URL. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/text.php:221
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для однострочного поля ввода адреса электронной почты. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/text.php:219
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для однострочного поля ввода простого текста. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/text.php:206
msgid "tel"
msgstr "телефон"

#: modules/text.php:204
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:202
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:200
msgid "text"
msgstr "текст"

#: modules/text.php:188
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Отправителем введён некорректный номер телефона"

#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Отправителем введён некорректный URL"

#: modules/text.php:178
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Отправителем введён некорректный адрес e-mail"

#: modules/submit.php:67
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit Button"
msgstr "Кнопка Отправить."

#: modules/submit.php:57
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:55
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для кнопки отправки. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/submit.php:48
msgid "submit"
msgstr "отправить"

#: modules/select.php:218
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Вставьте пустой пункт в качестве первого варианта"

#: modules/select.php:217
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Разрешить множественный выбор"

#: modules/select.php:184
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для выпадающего меню. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/select.php:177
msgid "drop-down menu"
msgstr "в раскрывающемся меню"

#: modules/quiz.php:195
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Одна разделенная строка для пары ответ-вопрос в каждой строке (например: столица Бразилии?|Rio)."

#: modules/quiz.php:190 modules/quiz.php:193
msgid "Questions and answers"
msgstr "Вопросы и ответы"

#: modules/quiz.php:175
msgid "Quiz"
msgstr "Вопрос"

#: modules/quiz.php:175
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:173
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для пары ответ-вопрос. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/quiz.php:165
msgid "quiz"
msgstr "опрос"

#: modules/quiz.php:153
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Отправитель не ввел корректный ответ на вопрос"

#: modules/number.php:172
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"

#: modules/number.php:171
msgid "Spinbox"
msgstr "Поле счетчика"

#: modules/number.php:156
msgid "Number Fields"
msgstr "Числовое поле"

#: modules/number.php:156
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:154
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для поля ввода числового значения. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/number.php:146
msgid "number"
msgstr "номер"

#: modules/number.php:134
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Число больше максимального предела"

#: modules/number.php:129
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Число меньше минимального предела"

#: modules/number.php:124
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Отправителем введён некорректный числовой формат"

#: modules/file.php:320
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Эта контактная форма содержит поля загрузки файлов, но временная папка для файлов (%s) не существует или закрыта для записи. Вы можете создать эту папку или изменить разрешения вручную."

#: modules/file.php:294
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Чтобы прикрепить файл загруженный через это поле к почте, вам нужно вставить соответствующий почтовый-тег (%s) в поле прикрепления файлов на вкладке Почта."

#: modules/file.php:266
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Разрешенные типы файлов"

#: modules/file.php:261
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Предельный размер файла (в байтах)"

#: modules/file.php:236
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Загрузка файла и прикреплений"

#: modules/file.php:236
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:234
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для поля загрузки файла. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/file.php:226
msgid "file"
msgstr "файл"

#: modules/file.php:213
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Проблема при загрузке файла из-за ошибки PHP"

#: modules/file.php:208
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Загруженный файл слишком большой"

#: modules/file.php:203
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Тип файла запрещен к загрузке"

#: modules/file.php:198
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Неудачная загрузка файла по какой-то причине"

#: modules/date.php:194 modules/number.php:202
msgid "Max"
msgstr "Макс."

#: modules/date.php:189 modules/number.php:197
msgid "Min"
msgstr "Мин."

#: modules/date.php:184 modules/date.php:187 modules/number.php:192
#: modules/number.php:195
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"

#: modules/date.php:180 modules/number.php:188 modules/text.php:255
#: modules/textarea.php:167
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Используйте этот текст в качестве заполнителя поля"

#: modules/date.php:178 modules/number.php:186 modules/text.php:253
#: modules/textarea.php:165
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"

#: modules/date.php:153
msgid "Date Field"
msgstr "Поле даты"

#: modules/date.php:153
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:151
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для поля ввода даты. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/date.php:143
msgid "date"
msgstr "дата"

#: modules/date.php:131
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Более поздняя дата установленного ограничения"

#: modules/date.php:126
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Более ранняя дата установленного ограничения"

#: modules/date.php:121
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Отправителем введён некорректный формат даты"

#: modules/checkbox.php:361 modules/date.php:224 modules/number.php:232
#: modules/select.php:247 modules/text.php:311 modules/textarea.php:194
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Чтобы использовать значение, введенное через это поле в поле почты, вам нужно вставить соответствующий почтовый-тег (%s) в поле на вкладке Почта."

#: modules/checkbox.php:331
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Сделать чекбоксы исключительными"

#: modules/checkbox.php:329
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Оберните каждый элемент с элементом метки"

#: modules/checkbox.php:328
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Поставьте метку сначала, после - чекбокс."

#: modules/checkbox.php:327 modules/select.php:216
msgid "One option per line."
msgstr "Один вариант в каждой строке."

#: modules/checkbox.php:310 modules/date.php:167 modules/file.php:250
#: modules/number.php:175 modules/select.php:200 modules/text.php:242
#: modules/textarea.php:154
msgid "Required field"
msgstr "Обязательное поле"

#: modules/checkbox.php:306 modules/checkbox.php:309 modules/date.php:163
#: modules/date.php:166 modules/file.php:246 modules/file.php:249
#: modules/number.php:166 modules/number.php:169 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199 modules/text.php:238 modules/text.php:241
#: modules/textarea.php:150 modules/textarea.php:153
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"

#: modules/checkbox.php:295 modules/select.php:186
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Чекбоксы, Радиокнопки и Меню"

#: modules/checkbox.php:295 modules/select.php:186
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:292
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для группы радио кнопок. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/checkbox.php:290
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для группы чекбоксов. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/checkbox.php:277
msgid "radio buttons"
msgstr "радио кнопка"

#: modules/checkbox.php:275
msgid "checkboxes"
msgstr "чекбоксы"

#: modules/really-simple-captcha.php:320
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Эта контактная форма содержит поля CAPTCHA, но необходимые библиотеки (GD и FreeType) недоступны на вашем сервере."

#: modules/really-simple-captcha.php:314
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Эта контактная форма содержит поля CAPTCHA, но временная папка для файлов (%s) не существует или закрыта на запись. Вы можете создать эту папку или изменить её права вручную."

#: modules/really-simple-captcha.php:263
msgid "Input field settings"
msgstr "Настройки поля ввода"

#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "Image settings"
msgstr "Настройки изображения"

#: modules/really-simple-captcha.php:231
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте теги формы для CAPTCHA изображения и соответствующего поля ввода ответа. Для более подробной информации см. %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:221
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Чтобы использовать CAPTCHA, сначала необходимо установить и активировать плагин  %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:231 modules/recaptcha.php:218
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:194
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Код введен неверно."

#: modules/really-simple-captcha.php:193
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Код, который ввел отправитель не совпадает с CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:19
msgid "To use CAPTCHA, you need <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin installed."
msgstr "Чтобы использовать CAPTCHA, вам нужно установить плагин <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a>."

#: modules/acceptance.php:189 modules/checkbox.php:356 modules/date.php:219
#: modules/file.php:289 modules/number.php:227 modules/quiz.php:219
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha.php:480
#: modules/select.php:242 modules/submit.php:90 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:189
msgid "Insert Tag"
msgstr "Вставить тег"

#: modules/acceptance.php:176 modules/checkbox.php:343 modules/date.php:207
#: modules/file.php:276 modules/number.php:215 modules/quiz.php:206
#: modules/really-simple-captcha.php:256 modules/really-simple-captcha.php:271
#: modules/recaptcha.php:467 modules/select.php:229 modules/submit.php:77
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:176
msgid "Class attribute"
msgstr "атрибут класса"

#: modules/acceptance.php:171 modules/checkbox.php:338 modules/date.php:202
#: modules/file.php:271 modules/number.php:210 modules/quiz.php:201
#: modules/really-simple-captcha.php:251 modules/really-simple-captcha.php:266
#: modules/recaptcha.php:462 modules/select.php:224 modules/submit.php:72
#: modules/text.php:288 modules/textarea.php:171
msgid "Id attribute"
msgstr "атрибут Id"

#: modules/acceptance.php:165
msgid "Make this work inversely"
msgstr "Сделать эту работу обратно пропорциональной"

#: modules/acceptance.php:164
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "Сделайте этот флажок отмеченным по умолчанию"

#: modules/acceptance.php:160 modules/acceptance.php:163
#: modules/checkbox.php:322 modules/checkbox.php:325 modules/select.php:211
#: modules/select.php:214
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

#: modules/acceptance.php:155 modules/checkbox.php:317 modules/date.php:173
#: modules/file.php:256 modules/number.php:181 modules/quiz.php:185
#: modules/really-simple-captcha.php:241 modules/select.php:206
#: modules/text.php:248 modules/textarea.php:160
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: modules/acceptance.php:145
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Отметка принятия"

#: modules/acceptance.php:145
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:143
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Генерируйте тег формы для отметки принятия. Для получения дополнительной информации см. %s."

#: modules/acceptance.php:135
msgid "acceptance"
msgstr "принятие"

#: includes/contact-form.php:156
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> значение объекта <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>больше не доступно</strong>. Используйте вместо этого <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:82 includes/contact-form.php:232
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Форма"

#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Какое-то поле имеет длину ввода меньше минимально допустимого"

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Какое-то поле имеет длину ввода больше максимально допустимого"

#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Необходимо заполнить все обязательные поля"

#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Уведомление отправителю о том, что необходимо принять условия соглашения"

#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Отправляемые данные определены как спам"

#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Наличие ошибок заполнения"

#: includes/contact-form-template.php:139
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Уведомление ошибки отправки сообщения"

#: includes/contact-form-template.php:132
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Уведомление успешной отправки сообщения"

#: includes/contact-form-template.php:61 includes/contact-form-template.php:85
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Это сообщение отправлено с сайта %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:58 includes/contact-form-template.php:82
msgid "Message Body:"
msgstr "Сообщение:"

#: includes/contact-form-template.php:56
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"

#: includes/contact-form-template.php:54
msgid "From: %s"
msgstr "От: %s"

#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:28
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Сообщение"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Ваш e-mail"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(обязательно)"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше имя"

#: admin/includes/tag-generator.php:44
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Генератор тега формы: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Дополнительная информация:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Любая предоставленная Вами информация не будет передаваться с предоставляемыми услугами без вашего разрешения."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Возможно Вам, сначала следует зарегистрировать, создать свой аккаунт в сервисе, который Вы планируете использовать. Когда вы сделаете это, вы должны будете разрешить Contact Form 7 получать доступ к сервису с Вашей учетной записью."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "На этом экране можно управлять услугами, которые доступны через Contact Form 7. Использование API позволит вам взаимодействовать с любыми доступными сторонними сервисами."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Также существуют специальные теги сообщения, которые имеют специфические названия, но не имеют тега формы. Они используются для представления информации об IP пользователя или URL страницы."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Тег сообщения также является коротким кодом, который заключен в квадратные скобки и может использоваться в полях Сообщение и Сообщение (2). Тег сообщения представляет собой текст, введенный пользователем в соответствующее поле ввода."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Не смотря на то, что тег формы имеет сложный синтаксис, вам не нужно его знать, так как вы можете использовать генератор тегов (кнопка <strong>Сгенерировать тег</strong>)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Тег формы это короткий код заключенный в квадратные скобки, используемый в содержимом формы. "

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Дополнительные настройки</strong> позволяют вам изменить поведение контактной формы с помощью небольших кусочков кода."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "В <strong>Сообщениях</strong> вы можете использование различные типы сообщений для контактной формы. Эти сообщения относительно невелики, например как требование заполнить недостающее поле."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Сообщение (2)</strong> дополнительный шаблон сообщения, схожий с обычным шаблоном. Отличие только в том, что Сообщение (2) будет отображено в случае успешной отправки."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Сообщение</strong> позволяет управлять шаблоном сообщения (заголовоки и тело сообщения), которое будет отправлено от пользователя. Вы можете использовать теги форм Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Шаблон формы</strong> это HTML содержимое формы. Вы можете использовать код HTML, который разрешен в элементе форм. Вы также можете использовать теги форм Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Заголовок</strong> это название контактной формы. Заголовок используется только для пометки формы и может быть изменен."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "На этом экране вы можете изменить контактную форму. Контактная форма состоит из следующих компонентов:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Копировать</strong> - Создание копии контактной формы. Копия унаследует все свойства формы кроме ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Изменить</strong> - Переход на экран изменения контактной формы. Вы также можете перейти на этот экран нажав на заголовок формы."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Наведение на строку в списке контактных форм отобразит список возможных действий над формой. Вы можете выполнять следующие действия:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "На этом экране вы можете управлять контактными формами Contact Form 7. Вы можете управлять неограниченным количеством форм. Каждая форма имеет уникальный ID и специальный шорткод ([contact-form-7 ...]). Для добавления формы в запись или виджет просто вставьте шорткод."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Теги сообщения"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Теги формы"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Доступные действия"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: admin/includes/editor.php:218
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Здесь Вы можете указать дополнительные параметры настройки. Для подробной информации смотрите страницу %s."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "Edit messages used in the following situations."
msgstr "Вы можете изменить сообщения, используемые в следующих ситуациях."

#: admin/includes/editor.php:170
msgid "File Attachments"
msgstr "Прикреплённые файлы"

#: admin/includes/editor.php:164
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Использовать HTML-формат письма"

#: admin/includes/editor.php:162
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Исключить вывод строк с пустыми тегами сообщения"

#: admin/includes/editor.php:157
msgid "Message Body"
msgstr "Тело письма"

#: admin/includes/editor.php:148
msgid "Additional Headers"
msgstr "Дополнительные заголовки"

#: admin/includes/editor.php:139 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "From"
msgstr "От кого"

#: admin/includes/editor.php:121
msgid "To"
msgstr "Кому"

#: admin/includes/editor.php:115
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "В полях ниже вы можете использовать эти почтовые-тэги:"

#: admin/includes/editor.php:109
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Mail (2) - это дополнительный шаблон электронной почты, обычно используемый при отправке автоматических ответов."

#: admin/includes/editor.php:75
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Использовать почту (2)"

#: admin/includes/editor.php:74
msgid "Mail (2)"
msgstr "Письмо (2)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:214
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:212
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:202
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:116
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Изменить &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:144
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: admin/edit-contact-form.php:206 admin/includes/editor.php:217
#: admin/includes/editor.php:222
msgid "Additional Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Дополнительные настройки (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/editor.php:192
msgid "Messages"
msgstr "Уведомления при отправке формы"

#: admin/edit-contact-form.php:190 admin/includes/editor.php:83
msgid "Mail"
msgstr "Письмо"

#: admin/edit-contact-form.php:187 admin/includes/editor.php:55
msgid "Form"
msgstr "Шаблон формы"

#: admin/edit-contact-form.php:177
msgid "%s keys switch panels"
msgstr "%s клавиши переключения панелей"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "Частые вопросы"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Документация"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:163
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: admin/edit-contact-form.php:147
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Удалить эту форму?.\n"
"  'Отмена' не удалять, 'ОК' удалить."

#: admin/edit-contact-form.php:147
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: admin/edit-contact-form.php:132
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:154
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Вы также можете использовать этот старый стиль шорткода:"

#: admin/edit-contact-form.php:97
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Скопируйте этот шорткод и вставьте его в свои записи, страницы или содержимое текстового виджета:"

#: admin/edit-contact-form.php:75
msgid "Enter title here"
msgstr "Введите заголовок"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:125
#: modules/recaptcha.php:206
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: admin/admin.php:570
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Вы не можете редактировать эту контактную форму."

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Закрыть"

#: admin/admin.php:552
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s требует WordPress %2$s или новее.</strong> Пожалуйста, сначала <a href=\"%3$s\">обновите WordPress</a>."

#: admin/admin.php:534
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: admin/admin.php:486
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Контактная форма удалена."

#: admin/admin.php:484
msgid "Contact form saved."
msgstr "Контактная форма сохранена."

#: admin/admin.php:482
msgid "Contact form created."
msgstr "Контактная форма создана."

#: admin/admin.php:384
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Поиск формы"

#: admin/admin.php:373
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Результаты поиска &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:308
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Внесенные изменения будут потеряны, если вы уйдете с этой страницы."

#: admin/admin.php:189
msgid "Error in deleting."
msgstr "Ошибка при удалении."

#: admin/admin.php:185
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Недостаточно прав для удаления."

#: admin/admin.php:79 admin/admin.php:143
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Недостаточно прав для редактирования."

#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"

#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:452
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Интеграция с другими сервисами"

#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:368 admin/edit-contact-form.php:41
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новую"

#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Добавить контактную форму"

#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:365 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Контактные формы"

#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Редактировать контактную форму"

#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contact Form 7"

#. #-#-#-#-#  tmp-contact-form-7.pot (Contact Form 7 4.7)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:146
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"