# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-17 12:43:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/rest-api.php:241
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle raderas."

#: includes/rest-api.php:157 includes/rest-api.php:184
#: includes/rest-api.php:233
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Du saknar åtkomst till det begärda kontaktformuläret."

#: includes/rest-api.php:151 includes/rest-api.php:178
#: includes/rest-api.php:227
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Det begärda kontaktformuläret kunde inte hittas."

#: includes/rest-api.php:107
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Du saknar behörighet att skapa ett kontaktformulär."

#: includes/rest-api.php:101
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Det går inte att skapa ett kontaktformulär som redan finns."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Du saknar åtkomst till kontaktformulär."

#: includes/config-validator.php:539
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Bilagans fil finns inte i %path%."

#: includes/config-validator.php:470
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "E-postadressen i fältet %name% har ogiltig syntax."

#: includes/config-validator.php:381
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "De upptagna namnen (%names%) har använts för inmatningsfält i formuläret."

#: includes/config-validator.php:141
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Fält har använts som inte är giltiga i ett e-postmeddelandes header."

#: includes/config-validator.php:137
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML-taggar används i ett meddelande."

#: includes/config-validator.php:135
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "E-postadressen för avsändaren hör inte till webbplatsens domän."

#: includes/config-validator.php:133
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "E-postadress med ogiltigt format har angivits."

#: includes/config-validator.php:131
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Ett fält är kanske tomt."

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:130
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s konfigurationsfel upptäckt"
msgstr[1] "%s konfigurationsfel upptäckta"

#: admin/admin.php:319
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d konfigurationsfel har upptäckts i panelen under denna flik"

#: admin/admin.php:318
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "1 konfigurationsfel har upptäckts i panelen under denna flik"

#: admin/admin.php:317
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d konfigurationsfel upptäckta"

#: admin/admin.php:316
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 konfigurationsfel upptäckt"

#: admin/admin.php:495 includes/rest-api.php:118 includes/rest-api.php:194
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle sparas."

#: includes/functions.php:357
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s är <strong>utfasatd</strong> sedan Contact Form 7 version %2$s! Använd %3$s i stället."

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installera ett tillägg för förvaring av meddelanden innan detta drabbar dig. %s sparar alla meddelanden som kommer via kontaktformulär i databasen. Flamingo är ett fritt tillägg för WordPress som har skapats av samma person som skapade Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 sparar inte de sända meddelandena någonstan. Därför riskerar du att förlora viktiga meddelanden för alltid om din e-postserver skulle få problem eller om du råkar konfigurera din e-post fel."

#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Innan du gråter över försvunna e-brev"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "svartlistning av kommentarer"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 stöder filtrering av skräppost med hjälp av %1$s. Det intelligenta %2$s blockerar irriterande skräppostrobotar. Med %3$s kan du dessutom blockera meddelanden som innehåller vissa ord eller som sänts från vissa IP-adresser."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammare ger sig på allt som går. Dina kontaktformulär utgör inget undantag. Innan du råkar ut för skräppost bör du skydda dina kontaktformulär med de kraftfulla skyddsfunktionerna mot skräppost som Contact Form 7 erbjuder."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Får du skräppost? Vi kan ge skydd."

#: includes/config-validator.php:139
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Flera formulärfunktioner är placerade inuti ett gemensamt etikettelement."

#: admin/admin.php:315
msgid "How to correct this?"
msgstr "Hur rättar jag till detta?"

#: admin/admin.php:414
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Frågor och svar om kontroll av konfiguration"

#: admin/admin.php:414
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:189
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Telefonnumret är ogiltigt."

#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "URL:en är ogiltig"

#: modules/text.php:179
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "E-postadressen är ogiltig."

#: modules/quiz.php:154
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Svaret på quizen är fel."

#: modules/number.php:135
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Talet är större än det högsta tillåtna."

#: modules/number.php:130
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Talet är mindre än minsta tillåtna."

#: modules/number.php:125
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Talformatet är ogiltigt."

#: modules/file.php:214
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle laddas upp."

#: modules/file.php:209
msgid "The file is too big."
msgstr "Filen är för stor"

#: modules/file.php:204
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Du får inte ladda upp den här typen av filer"

#: modules/file.php:199
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Ett okänt fel inträffade när filen laddades upp"

#: modules/date.php:132
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Datumet är senare än tillåtet"

#: modules/date.php:127
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Datumet är tidigare än tillåtet"

#: modules/date.php:122
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Datum-formatet är fel."

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "The field is too short."
msgstr "Fältet är för kort."

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "The field is too long."
msgstr "Fältet är för långt"

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "The field is required."
msgstr "Fältet är obligatoriskt."

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Du måste godkänna villkoren innan du skickar meddelandet."

#: includes/contact-form-template.php:148
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ett eller flera fält har fel. Kontrollera och försök igen."

#: includes/contact-form-template.php:141
#: includes/contact-form-template.php:155
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Ett fel inträffade när meddelandet skulle skickas. Var god försök senare."

#: includes/contact-form-template.php:134
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Tack, ditt meddelande har skickats."

#: includes/contact-form-template.php:50 includes/contact-form-template.php:77
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/admin.php:601
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Fel i konfigurationen kan innebära att epost inte levereras eller andra problem. Kontrollera dina kontaktformulär nu."

#: admin/admin.php:599
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Kontrollera konfigurationen i Contact Form 7"

#: includes/config-validator.php:16
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:517
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Kontrollen av konfigurationen är klar. Inga ogiltiga kontaktformulär hittades."

#: admin/admin.php:509
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Kontrollen av konfigurationen är klar. Ett ogiltigt kontaktformulär hittades."
msgstr[1] "Kontrollen av konfigurationen är klar. %s ogiltiga kontaktformulär hittades."

#: admin/admin.php:406
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Kontrollera konfigurationen"

#: admin/admin.php:397
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "Kontrollera %s kontaktformulär nu"
msgstr[1] "Kontrollera %s kontaktformulär nu"

#: admin/admin.php:212
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Du har inte behörighet att kontrollera konfigurationen."

#: includes/controller.php:178
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Bekräfta att du inte är en robot."

#: modules/recaptcha.php:456
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: modules/recaptcha.php:454
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: modules/recaptcha.php:450 modules/recaptcha.php:453
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: modules/recaptcha.php:444
msgid "Dark"
msgstr "Mörkt"

#: modules/recaptcha.php:442
msgid "Light"
msgstr "Ljust"

#: modules/recaptcha.php:438 modules/recaptcha.php:441
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: modules/recaptcha.php:426
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "Generera en formulärtagg för en reCAPTCHA-widget. För mer information, se %s."

#: modules/recaptcha.php:418
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "För att använda reCAPTCHA behöver du ange API-nycklar. För mer information, se %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:184
#: modules/recaptcha.php:418 modules/recaptcha.php:428
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha.php:184
msgid "For more details, see %s."
msgstr "För mer information, se %s."

#: modules/recaptcha.php:182
msgid "Configure Keys"
msgstr "Konfigurera nycklar"

#: modules/recaptcha.php:180
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "För att använda reCAPTCHA behöver du ange API-nycklar."

#: modules/recaptcha.php:175
msgid "Reset Keys"
msgstr "Återställ nycklar"

#: modules/recaptcha.php:169 modules/recaptcha.php:200
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemlig nyckel"

#: modules/recaptcha.php:165 modules/recaptcha.php:196
msgid "Site Key"
msgstr "Webbplatsnyckel"

#: modules/recaptcha.php:150
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA är en gratis tjänst för att skydda din webbplats från skräppost."

#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Settings saved."
msgstr "Inställningar sparade."

#: modules/recaptcha.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ogiltiga nyckelvärden."

#: modules/recaptcha.php:138
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:23
#: modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:405
#: modules/recaptcha.php:418 modules/recaptcha.php:428
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:210
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Ännu en kontakt-plugin. Enkel men flexibel."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#: settings.php:140
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktformulär %d"

#: modules/textarea.php:138
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för textfält med flera rader. För mer information, se %s."

#: modules/textarea.php:130
msgid "text area"
msgstr "textarea"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Det här fältet kräver författarens URL"

#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Det här fältet kräver författarens epost"

#: modules/text.php:268
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Det här fältet kräver författarens namn"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:260
#: modules/text.php:263
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "Text Fields"
msgstr "Textfält"

#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för telefonfält. För mer information, se %s."

#: modules/text.php:223
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för länkfält. För mer information, se %s."

#: modules/text.php:221
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för en epost-fält. För mer information, se %s."

#: modules/text.php:219
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg ett enkelradigt textfält. För mer information, se %s."

#: modules/text.php:206
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:204
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:202
msgid "email"
msgstr "epost"

#: modules/text.php:200
msgid "text"
msgstr "text"

#: modules/text.php:188
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Avsändarens telefonnummer är ogiltigt"

#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Avsändarens URL är ogiltig"

#: modules/text.php:178
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Avsändarens epost-adress är ogiltig"

#: modules/submit.php:67
msgid "Label"
msgstr "Märkning"

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit Button"
msgstr "Skicka-knapp"

#: modules/submit.php:57
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:55
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för skicka-knapp. För mer information, se %s."

#: modules/submit.php:48
msgid "submit"
msgstr "skicka"

#: modules/select.php:218
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Lägg till ett tomt objekt som första val"

#: modules/select.php:217
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Tillåt flera val"

#: modules/select.php:184
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för rullgardinsmeny. För mer information, se %s."

#: modules/select.php:177
msgid "drop-down menu"
msgstr "Rullgardinsmeny"

#: modules/quiz.php:195
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "En pipe-separerad fråga-svar (e.g. Brasilien huvudstad? | Rio) per rad."

#: modules/quiz.php:190 modules/quiz.php:193
msgid "Questions and answers"
msgstr "Frågor och svar"

#: modules/quiz.php:175
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: modules/quiz.php:175
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:173
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för ett fråga-svar-par. För mer information, se %s."

#: modules/quiz.php:165
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:153
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Användaren anger fel svar för quiz-frågan"

#: modules/number.php:172
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:171
msgid "Spinbox"
msgstr "Nummerruta"

#: modules/number.php:156
msgid "Number Fields"
msgstr "Numeriskt fält"

#: modules/number.php:156
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:154
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för ett numeriskt fält. För mer information, se %s."

#: modules/number.php:146
msgid "number"
msgstr "siffror"

#: modules/number.php:134
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Talet är större än tillåtet"

#: modules/number.php:129
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Talet är mindre än tillåtet"

#: modules/number.php:124
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Talformatet som avsändaren har angett är ogiltig"

#: modules/file.php:320
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller fält för filuppladdning, men den temporära mappen för filerna (%s) existerar inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra rättigheter på den manuellt."

#: modules/file.php:294
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "För att bifoga filen som laddats upp till epost, måste du infoga motsvarande post-tagg (%s) i fältet Bifogade filer under fliken Epost."

#: modules/file.php:266
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Tillåtna filtyper"

#: modules/file.php:261
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Gräns för filstorlek (bytes)"

#: modules/file.php:236
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "Filuppladdning och bilagor"

#: modules/file.php:236
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:234
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för filuppladdning. För mer information, se %s."

#: modules/file.php:226
msgid "file"
msgstr "fil"

#: modules/file.php:213
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Filuppladdningen misslyckades pga PHP-fel"

#: modules/file.php:208
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Den uppladdade filen är för stor"

#: modules/file.php:203
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Filen är av en ej tillåten filtyp"

#: modules/file.php:198
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Filuppladdningen misslyckas av någon anledning"

#: modules/date.php:194 modules/number.php:202
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: modules/date.php:189 modules/number.php:197
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:184 modules/date.php:187 modules/number.php:192
#: modules/number.php:195
msgid "Range"
msgstr "Intervall"

#: modules/date.php:180 modules/number.php:188 modules/text.php:255
#: modules/textarea.php:167
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Använd denna text som platshållare för fältet"

#: modules/date.php:178 modules/number.php:186 modules/text.php:253
#: modules/textarea.php:165
msgid "Default value"
msgstr "Standardvärde"

#: modules/date.php:153
msgid "Date Field"
msgstr "Datumfält"

#: modules/date.php:153
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:151
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för datumfält. För mer information, se %s."

#: modules/date.php:143
msgid "date"
msgstr "datum"

#: modules/date.php:131
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum är senare än tillåtet"

#: modules/date.php:126
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datumet är tidigare än tillåtet"

#: modules/date.php:121
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Datumformatet avsändaren använt är ogiltigt"

#: modules/checkbox.php:361 modules/date.php:224 modules/number.php:232
#: modules/select.php:247 modules/text.php:311 modules/textarea.php:194
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Om du vill använda indata via fältet i ett mail, måste du infoga motsvarande post-tagg (%s) i fältet under fliken Epost."

#: modules/checkbox.php:331
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Gör kryssrutorna exklusiva"

#: modules/checkbox.php:329
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Omslut varje objekt med label-element"

#: modules/checkbox.php:328
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Etikett först, en kryssruta sist"

#: modules/checkbox.php:327 modules/select.php:216
msgid "One option per line."
msgstr "Ett val per rad."

#: modules/checkbox.php:310 modules/date.php:167 modules/file.php:250
#: modules/number.php:175 modules/select.php:200 modules/text.php:242
#: modules/textarea.php:154
msgid "Required field"
msgstr "Obligatoriskt fält"

#: modules/checkbox.php:306 modules/checkbox.php:309 modules/date.php:163
#: modules/date.php:166 modules/file.php:246 modules/file.php:249
#: modules/number.php:166 modules/number.php:169 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199 modules/text.php:238 modules/text.php:241
#: modules/textarea.php:150 modules/textarea.php:153
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"

#: modules/checkbox.php:295 modules/select.php:186
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "Kryssrutor, radio-knappar och menyer"

#: modules/checkbox.php:295 modules/select.php:186
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:292
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Generera en form-tagg för en grupp alternativknappar. För mer information, se %s."

#: modules/checkbox.php:290
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Skapa en form-tagg för en grupp kryssrutor. För mer information, se %s."

#: modules/checkbox.php:277
msgid "radio buttons"
msgstr "Radioknappar"

#: modules/checkbox.php:275
msgid "checkboxes"
msgstr "Kryssrutor"

#: modules/really-simple-captcha.php:320
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men de nödvändiga biblioteken (GD och FreeType) saknas på din server."

#: modules/really-simple-captcha.php:314
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men den temporära mappen för filerna (%s) existerar inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra mappens rättigheter manuellt."

#: modules/really-simple-captcha.php:263
msgid "Input field settings"
msgstr "Inställningar för inmatningsfält"

#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "Image settings"
msgstr "Bildinställningar"

#: modules/really-simple-captcha.php:231
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Generera form-taggar för en CAPTCHA-bild och motsvarande svarsfält. För mer information, se %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:221
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "För att använda CAPTCHA, måste du först installera och aktivera %s plugin."

#: modules/really-simple-captcha.php:231 modules/recaptcha.php:218
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:194
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Koden du angav är felaktig."

#: modules/really-simple-captcha.php:193
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Koden användare anger matchar inte CAPTCHA-koden"

#: modules/really-simple-captcha.php:19
msgid "To use CAPTCHA, you need <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin installed."
msgstr "För att använda CAPTCHA behöver du ha tillägget<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> installerat."

#: modules/acceptance.php:189 modules/checkbox.php:356 modules/date.php:219
#: modules/file.php:289 modules/number.php:227 modules/quiz.php:219
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha.php:480
#: modules/select.php:242 modules/submit.php:90 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:189
msgid "Insert Tag"
msgstr "Infoga tagg"

#: modules/acceptance.php:176 modules/checkbox.php:343 modules/date.php:207
#: modules/file.php:276 modules/number.php:215 modules/quiz.php:206
#: modules/really-simple-captcha.php:256 modules/really-simple-captcha.php:271
#: modules/recaptcha.php:467 modules/select.php:229 modules/submit.php:77
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:176
msgid "Class attribute"
msgstr "Class-attribut"

#: modules/acceptance.php:171 modules/checkbox.php:338 modules/date.php:202
#: modules/file.php:271 modules/number.php:210 modules/quiz.php:201
#: modules/really-simple-captcha.php:251 modules/really-simple-captcha.php:266
#: modules/recaptcha.php:462 modules/select.php:224 modules/submit.php:72
#: modules/text.php:288 modules/textarea.php:171
msgid "Id attribute"
msgstr "ID-attribut"

#: modules/acceptance.php:165
msgid "Make this work inversely"
msgstr "Gör detta omvänt"

#: modules/acceptance.php:164
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "Gör kryssrutan ifylld som standard"

#: modules/acceptance.php:160 modules/acceptance.php:163
#: modules/checkbox.php:322 modules/checkbox.php:325 modules/select.php:211
#: modules/select.php:214
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: modules/acceptance.php:155 modules/checkbox.php:317 modules/date.php:173
#: modules/file.php:256 modules/number.php:181 modules/quiz.php:185
#: modules/really-simple-captcha.php:241 modules/select.php:206
#: modules/text.php:248 modules/textarea.php:160
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: modules/acceptance.php:145
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "Kryssruta för godkännande"

#: modules/acceptance.php:145
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:143
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Skapa en form-tagg för en kryssruta för godkännande. För mer information, se %s."

#: modules/acceptance.php:135
msgid "acceptance"
msgstr "godkännande"

#: includes/contact-form.php:156
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."

#: includes/contact-form.php:82 includes/contact-form.php:232
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformulär"

#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ett fält har kortare innehåll än tillåtet"

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ett fält har längre innehåll än tillåtet"

#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Det finns ett fält som användaren måste fylla i"

#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Det finns villkor som avsändaren måste godkänna."

#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Meddelandet markerades som spam"

#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Ett valideringsfel uppstod"

#: includes/contact-form-template.php:139
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Avsändarens meddelande kunde inte skickas"

#: includes/contact-form-template.php:132
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Avsändarens meddelande har skickats"

#: includes/contact-form-template.php:61 includes/contact-form-template.php:85
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Epost-meddelandet skickades från ett kontaktformulär på %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:58 includes/contact-form-template.php:82
msgid "Message Body:"
msgstr "Meddelande:"

#: includes/contact-form-template.php:56
msgid "Subject: %s"
msgstr "Ämne: %s"

#: includes/contact-form-template.php:54
msgid "From: %s"
msgstr "Från: %s"

#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:28
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "Ditt meddelande"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "Din epost"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorisk)"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Ditt namn"

#: admin/includes/tag-generator.php:44
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form-tag Generator: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "För mer information:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Ingen information du lämnar kommer att delas med tjänsteleverantörer utan ditt tillstånd."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Du kanske måste först registrera dig för den tjänst som du tänker använda. När du gör det måste du tillåta Contact Form 7 att komma åt tjänsten med ditt konto."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Här kan du hantera tjänster som finns i Contact Form 7. Med API kan du använda tillgängliga tjänster."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Det finns också speciella epost-taggar med namn som inte har motsvarande formulär-taggar. De används för meta-information från när formuläret skickades, som användarens IP-adress eller formulärsidans URL."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "En epost-tagg är också kod innesluten i hakparanteser som du kan använda i alla Epost- och Epost (2)-fält. Alla epost-taggar motsvarar det värde som användaren angett i motsvarande formulär-tagg."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Även om formulär-taggar är relativt komplicerade, behöver du inte kunna syntaxen eftersom det finns en tagg-generator som är enkel att använda (knappen <strong>Skapa tagg</strong> på den här sidan)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Formulär-taggar är kod innesluten i hakparanteser som används i ett formulär. Formulär-taggar motsvarar ett inmatningsfält vars innehåll kan delas i fyra delar: typ, namn, alternativ och värden (type, name, options, and values). Contact Form 7 stöder olika typer av formulär-taggar som text-fält, nummer-fält, datum-fält, kryssrutor, radio-knappar, menyer, filuppladdning, CAPTCHA och quiz-fält."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "I <strong>Avancerade inställningar</strong> kan du ytterligare anpassa kontaktformuläret genom att lägga till egen kod."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "I <strong>Meddelande</strong> kan du ändra olika typer av meddelanden som används för kontaktformuläret. Dessa meddelanden är relativt korta, som ett meddelande om valideringsfel som visas när ett obligatoriskt fält lämnas tomt."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Epost (2)</strong> är ytterligare en epost-mall som fungerar på liknande sätt som Epost. Epost (2) skickas bara om Epost har lyckats skickats."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Epost</strong> är en epost-mall (headers och message body) som använda när någon skickar formuläret. Du kan använda Contact Form 7&#8217;s epost-taggar här."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Formulär</strong> är innehållet i ett HTML form. Du kan använda valfri HTML, som tillåts i ett form-element. Du kan också använda Contact Form 7&#8217;s form-taggar här."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Tigel</strong> är kontaktformulärets titel. Titeln används bara för att märka kontaktformuläret och kan ändras."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "På den här sidan kan du redigera ett kontaktformulär. Kontaktformulär består av följande delar:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplicera</strong> - Duplicerar kontaktformuläret. Ett duplicerat kontaktformulär innehåller allt från originalet men har ett annat ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Redigera</strong> - Öppnar sidan för redigering av kontaktformuläret. Du kan också öppna det genom att klicka på kontaktformulärets titel."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Hovra över en rad i listan med kontaktformulär så visas länkar till åtgärder som du kan använda. Du kan använda följande åtgärder:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Här kan du hantera kontaktformulär som skapats med Contact Form 7. Du kan hantera ett obegränsat antal kontaktformulär. Varje kontaktformulär har ett unikt ID och en Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Infoga ett kontaktformulär genom att klistra in shortcode i ett inlägg eller en text-widget."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Epost-taggar"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Formulär-taggar"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Tillgängliga åtgärder"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"

#: admin/includes/editor.php:218
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Du kan lägga till anpassad kod här. Mer information finns i %s."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "Edit messages used in the following situations."
msgstr "Ändra meddelanden som används i följande situationer."

#: admin/includes/editor.php:170
msgid "File Attachments"
msgstr "Bifogade filer"

#: admin/includes/editor.php:164
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Använd HTML-innehåll"

#: admin/includes/editor.php:162
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Uteslut rader med tomma epost-taggar."

#: admin/includes/editor.php:157
msgid "Message Body"
msgstr "Meddelande"

#: admin/includes/editor.php:148
msgid "Additional Headers"
msgstr "Ytterligare rubriker"

#: admin/includes/editor.php:139 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "From"
msgstr "Från"

#: admin/includes/editor.php:121
msgid "To"
msgstr "Till"

#: admin/includes/editor.php:115
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "I följande fält, kan du använda dessa mail-taggar:"

#: admin/includes/editor.php:109
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Mail (2) är en ytterligare e-mall som ofta används för autosvar."

#: admin/includes/editor.php:75
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Använd epost (2)"

#: admin/includes/editor.php:74
msgid "Mail (2)"
msgstr "Epost (2)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:214
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:212
msgid "%s ago"
msgstr "%s ago"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:202
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:116
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Redigera &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:144
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/edit-contact-form.php:206 admin/includes/editor.php:217
#: admin/includes/editor.php:222
msgid "Additional Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Ytterligare inställningar (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/editor.php:192
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#: admin/edit-contact-form.php:190 admin/includes/editor.php:83
msgid "Mail"
msgstr "Epost"

#: admin/edit-contact-form.php:187 admin/includes/editor.php:55
msgid "Form"
msgstr "Formulär"

#: admin/edit-contact-form.php:177
msgid "%s keys switch panels"
msgstr "%s Pil-knappar byter paneler"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentation"

#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:163
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: admin/edit-contact-form.php:147
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Du är på väg att radera det här kontaktformuläret. \n"
" 'Avbryt' för att behålla det, 'OK' för att radera."

#: admin/edit-contact-form.php:147
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: admin/edit-contact-form.php:132
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:154
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Du kan också använda denna äldre kortkod:"

#: admin/edit-contact-form.php:97
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopiera kortkoden och klistra in i ett inlägg, en sida eller en text-widget."

#: admin/edit-contact-form.php:75
msgid "Enter title here"
msgstr "Ange titel här"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:125
#: modules/recaptcha.php:206
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: admin/admin.php:570
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Du har inte behörighet att ändra det här kontaktformuläret."

#: admin/includes/welcome-panel.php:34
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Avfärda"

#: admin/admin.php:552
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s kräver WordPress %2$s eller senare.</strong> <a href=\"%3$s\">Uppdatera WordPress</a> först."

#: admin/admin.php:534
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: admin/admin.php:486
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktformulär raderat."

#: admin/admin.php:484
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktformulär sparat."

#: admin/admin.php:482
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktformulär skapat."

#: admin/admin.php:384
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Sök kontaktformulär"

#: admin/admin.php:373
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Sökresultat för &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:308
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Ändringarna du gjort kommer att förloras om du lämnar sidan."

#: admin/admin.php:189
msgid "Error in deleting."
msgstr "Fel vid radera."

#: admin/admin.php:185
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Du får inte radera den här posten."

#: admin/admin.php:79 admin/admin.php:143
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Du får inte redigera den här posten."

#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "Integration"

#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:452
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Integration med andra tjänster"

#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:368 admin/edit-contact-form.php:41
msgid "Add New"
msgstr "Skapa nytt"

#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Nytt kontaktformulär"

#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:365 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktformulär"

#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Redigera kontaktformulär"

#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. #-#-#-#-#  tmp-contact-form-7.pot (Contact Form 7 4.7)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:146
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"